Translation of "Jubilantly" in German

Europe's exports will benefit from a strong dollar, some commentators point out jubilantly.
Vom starken Dollar wird Europas Exportwirtschaft profitieren, freuen sich einige Kommentatoren.
ParaCrawl v7.1

At last Merkel is assuming the lead in Europe, some commentators write jubilantly.
Endlich übernimmt Merkel die Führungsrolle in Europa, jubeln einige Kommentatoren.
ParaCrawl v7.1

Jubilantly place the Lord into my soul anew,
Den Herrn senk jubelnd neu in meine Seele,
ParaCrawl v7.1

The end of the diesel engine era is in sight, De Standaard comments jubilantly:
Das Ende des Dieselmotors ist in Sicht, freut sich De Standaard:
ParaCrawl v7.1

And Milloup threw himself jubilantly at her - she does smell deliciously of fourlegged damsels..
Und Milloup warf sich jubelnd auf sie - denn sie riecht ja entzückend nach Hundedamen..
ParaCrawl v7.1

March 9 will go down in history as a milestone in Europe's history, Der Tagespiegel comments jubilantly:
Der 9. März wird als Meilenstein in die Geschichte Europas eingehen, jubelt der Tagesspiegel:
ParaCrawl v7.1

A new Moscow-Ankara axis will give Greece's geopolitical role a boost, To Vima writes jubilantly:
Eine neue Achse Moskau-Ankara wird die geopolitische Rolle Griechenlands stärken, jubelt To Vima:
ParaCrawl v7.1

So much so that when I was in Bosnia-Herzegovina and visited a village, they would greet me jubilantly with 'It is so good that you Americans are here to help us.'
Das geht so weit, dass ich bei einem Besuch in einem Dorf während meines Aufenthalts in Bosnien-Herzegowina jubelnd mit den Worten empfangen wurde: "Wie gut, dass ihr Amerikaner hier seid, um uns zu helfen ".
Europarl v8

For this sharp change, he was heavily criticized, including by Franz Mehring, who wrote on the occasion of the performance of "Hannele's Ascension," "I am sorry about Gerhard Hauptmann, but if he has fallen to the criticism of the robbers and the bourgeois critics, if the stock market papers jubilantly certifies that he has turned into the gate of the real and true poetry, then he truly deserves this fate [...] We have never before been condemned to see with our own eyes so great an abuse of so great a talent.
Für diese Kehrtwendung wurde er vielfach kritisiert, wie zum Beispiel von Franz Mehring, der anlässlich der Aufführung von "Hanneles Himmelfahrt" schrieb: „Es tut mir leid um Gerhart Hauptmann, aber wenn er unter die Räuber der bürgerlichen Kritik gefallen ist, wenn die Börsenpresse ihm jubelnd bescheinigt, er biege in das Tor der echten und wahren Dichtkunst ein, so hat er dies Schicksal reichlich verdient.
Wikipedia v1.0

Go home, you proud knight, that I may jubilantly tell the foolish girl who it was that brought you in the boat!
Fahr heim, du stolzer Helde, daß jubelnd ich der Törin melde, wer dich gezogen in dem Kahn!
OpenSubtitles v2018

Rob reaches the summit on time and is joined by other climbers including Yasuko, who jubilantly plants her Japanese flag in the snow.
Rob erreicht den Gipfel rechtzeitig zusammen mit weiteren Bergsteigern, darunter Yasuko, die jubelnd eine japanische Fahne in den Schnee steckt.
WikiMatrix v1

You’re in blissful union with it, you’re dancing jubilantly with it, but after a while it just merges back into the grey nondescript fabric of daily appearances.
Du bist in glückseliger Vereinigung mit ihm, tanzt jubelnd damit herum, aber nach einer Weile geht es zurück in das graue, schwer zu beschreibende Gewebe der täglichen Erscheinungen.
ParaCrawl v7.1

The end of the diesel engine era is in sight, De Standaard comments jubilantly: It speaks volumes that the legal reality can shift so...
Das Ende des Dieselmotors ist in Sicht, freut sich De Standaard: Es sagt viel aus, dass ausgerechnet im Autoland schlechthin die rechtliche...
ParaCrawl v7.1

Related phrases