Translation of "It turns out" in German
It
turns
out,
however,
that
this
has
not
happened.
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
Unfortunately,
as
it
turns
out,
the
international
community's
efforts
here
have
proved
inadequate.
Leider
waren,
wie
sich
herausstellt,
die
einschlägigen
Bemühungen
der
Staatengemeinschaft
unzureichend.
Europarl v8
However,
it
now
turns
out
that
North
Korea
is
probably
also
developing
nuclear
weapons.
Jetzt
stellt
sich
allerdings
heraus,
dass
Nordkorea
wahrscheinlich
auch
Kernwaffen
entwickelt.
Europarl v8
It
turns
out
that
there
are
still
two
delicate
points
for
us
to
consider
in
these
negotiations.
Es
zeigt
sich,
dass
in
diesen
Verhandlungen
noch
zwei
schwierige
Fragen
ausstehen.
Europarl v8
I
will,
of
course,
have
to
accept
the
decision
if
that
is
how
it
turns
out.
Ich
muss
selbstverständlich
akzeptieren,
wenn
die
Entscheidung
so
ausgeht.
Europarl v8
However,
it
turns
out
that
progress
so
far
is
not
sufficient.
Doch
es
stellt
sich
heraus,
dass
der
bisherige
Fortschritt
nicht
ausreicht.
Europarl v8
It
turns
out
they
were
the
exception
rather
than
the
rule.
Es
stellte
sich
jedoch
heraus,
dass
sie
die
Ausnahme
der
Regel
waren.
GlobalVoices v2018q4
But
it
turns
out
that
in
1918
that
was
not
the
case
at
all.
Aber
es
hat
sich
herausgestellt,
dass
das
1918
überhaupt
nicht
so
war.
TED2013 v1.1
It
turns
out
that
new
media
isn't
necessarily
helping
us
all
that
much.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
die
neuen
Medien
uns
nicht
wirklich
helfen.
TED2013 v1.1
And
it
turns
out
that
that's
not
what
it
was.
Es
stellte
sich
heraus,
das
es
nicht
das
war.
TED2013 v1.1
And
it
turns
out
that
you're
right
and
I'm
wrong.
Und
das
Ergebnis
ist,
dass
Sie
Recht
haben
und
ich
Unrecht.
TED2013 v1.1
And
it
turns
out
that
pictures
of
brains
have
special
properties.
Und
es
zeigt
sich,
dass
Bilder
von
Gehirnen
besondere
Eigenschaften
haben.
TED2013 v1.1
It
turns
out,
all
sorts
of
things.
Es
hat
sich
heruasgestelt,
alles
mögliche.
TED2013 v1.1
And
it
turns
out,
we've
even
done
it.
Und
wie
sich
zeigte,
haben
wir
das
sogar
schon
getan.
TED2013 v1.1
And
it
turns
out
this
model
is
everywhere,
once
you
start
looking
for
it.
Und
wenn
man
sich
nach
diesem
Modell
umschaut,
findet
man
es
überall.
TED2013 v1.1
Well
it
turns
out
the
schools
are
literally
drowning
in
law.
Es
zeigt
sich,
dass
Schulen
geradezu
im
Gesetzessumpf
ertrinken.
TED2013 v1.1
You
can,
it
turns
out,
be
in
two
places
at
once.
Man
kann,
wie
man
sieht,
an
zwei
Orten
zugleich
sein.
TED2013 v1.1
Now,
it
turns
out
that
I
was
pretty
good
at
that.
Es
hat
sich
herausgestellt,
dass
ich
das
ziemlich
gut
kann.
TED2013 v1.1
It
turns
out
things
like
that
actually
make
you
smarter.
Es
stellt
sich
heraus,
solche
Dinge
machen
tatsächlich
schlauer.
TED2020 v1
Well
it
turns
out,
he
didn't
have
a
strep
throat.
Es
stellte
sich
heraus
dass
er
eine
Streptokokken-Infektion.
TED2020 v1
And
it
turns
out
I've
got
the
Devil
inside
of
me.
Und
es
stellte
sich
heraus,
dass
ich
den
Teufel
in
mir
trug.
TED2020 v1
It
turns
out
this
holds
true
for
other
species
as
well.
Und
das
zeigte
sich
auch
für
andere
Spezies.
TED2020 v1