Translation of "It pains me" in German
Much
as
it
pains
me,
I'm
sorry.
So
leid
es
mir
tut,
ich
bin
dazu
gezwungen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
it
pains
me
deeply
to
have
to
disillusion
you
on
that
score.
Es
schmerzt
mich,
lhre
Illusion
zu
zerslören.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
talk
like
this.
Es
schmerzt
mich,
so
zu
reden.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
see
it
in
so
beautiful
a
face.
Es
schmerzt
mich,
sie
auf
einem
so
schönen
Gesicht
zu
sehen.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
say
it,
but
Thomas
is
right.
Es
schmerzt
mich,
es
zu
sagen,
aber
Thomas
hat
recht.
OpenSubtitles v2018
And
as
much
as
it
pains
me
to
say...
Und
so
sehr
es
mir
auch
wehtut,
es
zu
sagen...
OpenSubtitles v2018
As
much
as
it
pains
me
to
say
it,
Blue
Face
is
right.
Auch
wenn
es
schmerzt,
das
zu
sagen,
der
Blaumann
hat
recht.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
say
this,
Joy.
Es
schmerzt
mich,
das
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
Much
as
it
pains
me
to
say
it.
So
sehr
es
mich
schmerzt
das
zu
sagen.
OpenSubtitles v2018
I
don't
mean
in
my
tender
heart
it
still
pains
me
so.
Ich
meine
nicht
mein
zartes
Herz
ist
von
Schmerz
erfüllt.
OpenSubtitles v2018
I
left
the
theater,
and
it
pains
me
now.
Ich
gehöre
zum
Theater...
nun
ist
es
mir
schmerzhaft.
OpenSubtitles v2018
The
notion
of
causing
you
additional
hardship...
it
pains
me
to
my
core.
Die
Vorstellung
dir
weitere
Umstände
zu
bereiten...
schmerzt
mich
bis
ins
Mark.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
bring
you
this
news.
Es
schmerzt
mich,
Ihnen
das
mitzuteilen.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
that
you
and
Elijah
look
at
me
with
such
disdain.
Es
schmerzt
mich,
dass
du
und
Elijah
mich
mit
solcher
Geringschätzung
anseht.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
hear
you
say
otherwise.
Es
schmerzt
mich,
dass
du
was
anderes
sagst.
OpenSubtitles v2018
Oh,
it
pains
me
to
take
this.
Oh,
es
schmerzt
mich,
das
anzunehmen.
OpenSubtitles v2018
I'll
have
to
summon
Buzz,
as
much
as
it
pains
me.
Ich
werde
Buzz
herkommen
lassen,
auch
wenn
es
mir
nicht
gefällt.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
be
the
bearer
of
bad
news.
Es
schmerzt
mich,
weil
ich
schlechte
Nachrichten
überbringe.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
as
well,
but
this
comes
down
from
on
high.
Es
schmerzt
mich
auch,
aber
es
kommt
von
ganz
oben.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
say
it,
but
I
am.
Es
schmerzt
mich,
das
zu
sagen,
aber
durchaus.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
to
watch
others
claim
your
laurels.
Es
schmerzt
mich
zu
sehen,
wie
andere
deinen
Lorbeer
tragen.
OpenSubtitles v2018
It
pains
me
more
than
I
can
tell
you.
Es
schmerzt
mich
mehr
als
ich
es
dir
sagen
kann.
OpenSubtitles v2018