Translation of "It is a shame that" in German
It
is
a
shame
that
the
Commission
seems
to
be
condoning
this.
Es
ist
sehr
bedauerlich,
dass
die
Kommission
dies
offenbar
duldet.
Europarl v8
I
think
it
is
a
shame
that
it
all
ended
somewhat
unfortunately
this
way.
Ich
finde
es
schade,
daß
es
so
doch
ein
bißchen
schiefgelaufen
ist.
Europarl v8
It
is
actually
a
shame
that
we
are
having
to
discuss
this.
Es
ist
eigentlich
schade,
dass
wir
darüber
diskutieren
müssen.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
no
one
listened
to
us.
Es
ist
eine
Schande,
dass
keiner
auf
uns
gehört
hat.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
Hungary
has
missed
out
on
this.
Es
ist
schade,
dass
Ungarn
diese
Gelegenheit
verpasst
hat.
Europarl v8
It
is
a
shame,
but
that
is
the
situation.
Das
ist
sehr
schade,
aber
es
ist
nun
einmal
so.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
Mr
Bloom
has
already
left.
Schade,
dass
Herr
Bloom
bereits
gegangen
ist.
Europarl v8
But
it
is
a
shame
that
it
should
not
be
here.
Aber
es
ist
schade,
daß
er
nicht
hier
ist.
Europarl v8
However,
I
think
it
is
a
shame
that
we
have
excluded
large
areas
of
science.
Schade
finde
ich
aber,
dass
wir
große
Teile
der
Wissenschaft
ausgegrenzt
haben.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
President
Pöttering
does
not
somehow
follow
your
example
in
so
many
ways
in
this.
Es
ist
bedauerlich,
dass
Präsident
Pöttering
da
nicht
immer
Ihrem
Beispiel
folgt.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
in
the
end,
an
agreement
has
not
been
possible.
Es
ist
schade,
dass
am
Ende
keine
Einigung
möglich
war.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
the
WTO
does
not
seem
to
recognize
such
links.
Es
ist
eine
Schande,
daß
die
WTO
solche
Verbindungen
offensichtlich
nicht
anerkennt.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
this
is
the
only
language
you
appear
to
understand.
Schade,
daß
Sie
nur
diese
Sprache
zu
verstehen
scheinen.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
a
great
shame
that
it
has
had
to
be
diminished
for
the
sake
of
reaching
a
consensus!
Wie
schade,
dass
er
um
des
Konsenses
willen
abgeschwächt
werden
musste!
Europarl v8
It
is
a
great
shame
that
the
Council
is
not
here.
Es
ist
wirklich
schade,
dass
der
Rat
nicht
anwesend
ist.
Europarl v8
In
my
view,
it
is
a
shame
that
surpluses
are
systematically
reimbursed
to
Member
States.
Ich
finde
es
bedauerlich,
dass
diese
Überschüsse
systematisch
an
die
Mitgliedstaaten
zurückfließen.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
we
are
so
inefficient.
Es
ist
eine
Schande,
dass
wir
so
ineffizient
sind.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
the
draft
regulation
does
not
cover
this
issue.
Es
ist
schade,
dass
der
Verordnungsentwurf
nicht
auf
diese
Frage
eingeht.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
it
is
tucked
away
in
a
night
sitting
once
again.
Es
ist
bedauerlich,
dass
sie
wieder
einmal
in
einer
Nachtsitzung
untergebracht
wurde.
Europarl v8
It
is
a
shame
that
this
decision
has
been
delayed
for
so
long.
Es
ist
beschämend,
dass
diese
Entscheidung
so
lange
hinausgezögert
wurde.
Europarl v8
You
know,
it
is
such
a
shame
that
your
father
doesn't
share
your
sort
of
curiosity.
Es
ist
jammerschade,
dass
Ihr
Vater
nicht
die
gleiche
Neugier
aufbringt.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
shame
that
you
are
squandering
this
opportunity.
Es
ist
eine
Schande...
dass
Sie
diese
Gelegenheit
verschwenden.
OpenSubtitles v2018
It
is
a
shame
that
Henry
couldn't
be
here
for
last
night's
opening
at
the
Met.
Schade,
dass
Henry
nicht
da
war
zur
Spielzeiteröffnung
der
Met.
OpenSubtitles v2018
Well,
then,
it
is
a
great
shame
that
he
is
dead
and
that
you
are
alive.
Dann
ist
es
ein
Jammer,
dass
er
tot
ist
und
Ihr
lebt.
OpenSubtitles v2018