Translation of "It is a shame that" in German

It is a shame that the Commission seems to be condoning this.
Es ist sehr bedauerlich, dass die Kommission dies offenbar duldet.
Europarl v8

I think it is a shame that it all ended somewhat unfortunately this way.
Ich finde es schade, daß es so doch ein bißchen schiefgelaufen ist.
Europarl v8

It is actually a shame that we are having to discuss this.
Es ist eigentlich schade, dass wir darüber diskutieren müssen.
Europarl v8

It is a shame that no one listened to us.
Es ist eine Schande, dass keiner auf uns gehört hat.
Europarl v8

It is a shame that Hungary has missed out on this.
Es ist schade, dass Ungarn diese Gelegenheit verpasst hat.
Europarl v8

It is a shame, but that is the situation.
Das ist sehr schade, aber es ist nun einmal so.
Europarl v8

It is a shame that Mr Bloom has already left.
Schade, dass Herr Bloom bereits gegangen ist.
Europarl v8

But it is a shame that it should not be here.
Aber es ist schade, daß er nicht hier ist.
Europarl v8

However, I think it is a shame that we have excluded large areas of science.
Schade finde ich aber, dass wir große Teile der Wissenschaft ausgegrenzt haben.
Europarl v8

It is a shame that President Pöttering does not somehow follow your example in so many ways in this.
Es ist bedauerlich, dass Präsident Pöttering da nicht immer Ihrem Beispiel folgt.
Europarl v8

It is a shame that in the end, an agreement has not been possible.
Es ist schade, dass am Ende keine Einigung möglich war.
Europarl v8

It is a shame that the WTO does not seem to recognize such links.
Es ist eine Schande, daß die WTO solche Verbindungen offensichtlich nicht anerkennt.
Europarl v8

It is a shame that this is the only language you appear to understand.
Schade, daß Sie nur diese Sprache zu verstehen scheinen.
Europarl v8

Mr President, it is a great shame that it has had to be diminished for the sake of reaching a consensus!
Wie schade, dass er um des Konsenses willen abgeschwächt werden musste!
Europarl v8

It is a great shame that the Council is not here.
Es ist wirklich schade, dass der Rat nicht anwesend ist.
Europarl v8

In my view, it is a shame that surpluses are systematically reimbursed to Member States.
Ich finde es bedauerlich, dass diese Überschüsse systematisch an die Mitgliedstaaten zurückfließen.
Europarl v8

It is a shame that we are so inefficient.
Es ist eine Schande, dass wir so ineffizient sind.
Europarl v8

It is a shame that the draft regulation does not cover this issue.
Es ist schade, dass der Verordnungsentwurf nicht auf diese Frage eingeht.
Europarl v8

It is a shame that it is tucked away in a night sitting once again.
Es ist bedauerlich, dass sie wieder einmal in einer Nachtsitzung untergebracht wurde.
Europarl v8

It is a shame that this decision has been delayed for so long.
Es ist beschämend, dass diese Entscheidung so lange hinausgezögert wurde.
Europarl v8

You know, it is such a shame that your father doesn't share your sort of curiosity.
Es ist jammerschade, dass Ihr Vater nicht die gleiche Neugier aufbringt.
OpenSubtitles v2018

It is a shame that you are squandering this opportunity.
Es ist eine Schande... dass Sie diese Gelegenheit verschwenden.
OpenSubtitles v2018

It is a shame that Henry couldn't be here for last night's opening at the Met.
Schade, dass Henry nicht da war zur Spielzeiteröffnung der Met.
OpenSubtitles v2018

Well, then, it is a great shame that he is dead and that you are alive.
Dann ist es ein Jammer, dass er tot ist und Ihr lebt.
OpenSubtitles v2018