Translation of "It has become evident" in German
It
has
become
evident
during
the
investigation
that
other
Community
producers
have
restructured
along
similar
lines.
Während
der
Untersuchung
wurde
deutlich,
dass
andere
Gemeinschaftshersteller
ähnliche
Umstrukturierungen
durchführten.
JRC-Acquis v3.0
It
has
become
evident
during
the
investigation
that
other
Community
producers
restructured
along
similar
lines.
Während
der
Untersuchung
wurde
deutlich,
dass
andere
Gemeinschaftshersteller
ähnliche
Umstrukturierungen
durchführten.
JRC-Acquis v3.0
It
has
now
become
evident
what
the
French
Presidency
plans
to
do
in
the
military
realm.
Wir
sehen
jetzt,
was
die
französische
Ratspräsidentschaft
in
diesem
Militärbereich
ankündigt.
Europarl v8
Now
it
has
become
evident
that
the
sorcerer's
apprentice
is
out
of
control.
Heute
zeigt
sich,
dass
der
Zauberlehrling
außer
Kontrolle
geraten
ist.
ParaCrawl v7.1
It
has
become
evident
that
there
are
different
macOS
10.12.1
builds:
Es
hat
sich
dann
gezeigt,
dass
es
unterschiedliche
macOS
10.12.1
Builds
gibt:
ParaCrawl v7.1
It
has
however
become
evident
that
this
material
has
disadvantages.
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt,
dass
dieses
Material
Nachteile
hat.
EuroPat v2
Three
weeks
later,
it
has
become
evident.
Drei
Wochen
später,
ist
sie
offensichtlich
geworden.
ParaCrawl v7.1
During
the
past
years,
it
has
become
evident
that
machine
control
solutions
increase
productivity.
In
den
letzten
Jahren
ist
deutlich
geworden,
dass
Maschinensteuerungslösungen
zur
Produktivitätssteigerung
beitragen.
ParaCrawl v7.1
It
has,
though,
become
evident
to
us,
time
and
time
again,
that
the
negotiations
will
never
be
suspended.
Immer
wieder
wurde
für
uns
jedoch
offenkundig,
dass
die
Gespräche
niemals
ausgesetzt
werden.
Europarl v8
It
has
become
evident
during
the
investigation
that
other
Community
producers
have
restructured
and
consolidated
along
similar
lines.
Die
Untersuchung
zeigte,
dass
auch
andere
Gemeinschaftshersteller
einen
ähnlichen
Umstrukturierungs-
und
Konsolidierungsprozess
durchliefen.
JRC-Acquis v3.0
It
has
become
evident
that
American
firms
have
a
competitive
advantage
over
their
European
counterparts.
Es
hat
sich
herausgestellt,
dass
amerikanische
Firmen
gegenüber
ihren
europäischen
Gegenspielern
einen
Wettbewerbsvorteil
genießen.
TildeMODEL v2018
It
has
become
evident
that
there
are
wide
divergences
between
the
VAT
grouping
schemes
implemented
by
Member
States.
Es
hat
sich
herausgestellt,
dass
zwischen
den
von
den
Mitgliedstaaten
angewandten
MwSt-Regelungen
erhebliche
Unterschiede
bestehen.
TildeMODEL v2018
Since
rapid
post
mortem
testing
started,
it
has
become
evident
that
additional
cases
can
be
picked
up
by
active
monitoring.
Seit
Beginn
der
Schlachtkörper-Schnelltests
zeigt
sich,
dass
durch
aktive
Überwachung
zusätzliche
Fälle
entdeckt
werden.
TildeMODEL v2018
It
has
become
evident
that
a
number
of
language
versions
of
the
ATEX
Directives
interpret
some
definitions
in
different
ways.
Es
ist
deutlich
geworden,
dass
verschiedene
Sprachversionen
der
ATEX-Richtlinien
einige
Definitionen
auf
unterschiedliche
Weise
interpretieren.
EUbookshop v2
It
has
now
become
evident
that
the
unfolding
PFCL
cannot
be
aspirated
without
residue.
Es
hat
sich
nun
herausgestellt,
daß
die
Entfaltungs-
PFCL
nicht
rückstandsfrei
abgesaugt
werden
können.
EuroPat v2
It
has
become
evident
that
direct
esterification
with
acid
catalysts
leads
to
only
very
poor
results.
Es
hat
sich
gezeigt,
dass
die
direkte
Umesterung
mit
sauren
Katalysatoren
nur
sehr
schlecht
gelingt.
EuroPat v2
It
has
become
evident
that
it
is
advantageous
to
use
an
excess
of
aqueous
alkaline
solution.
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
es
von
Vorteil
ist
einen
Überschuß
an
wäßrig-alkalischer
Lösung
einzusetzen.
EuroPat v2
However,
it
has
become
evident
that
the
losses
attributable
thereto
in
the
signal
power
are
negligible.
Es
hat
sich
jedoch
gezeigt,
daß
die
darauf
zurückzuführenden
Verluste
in
der
Signalleistung
vernachlässigbar
sind.
EuroPat v2
It
has
become
evident
that
also
types
with
a
very
low
divinylbenzene
content
are
well
suited
according
to
the
present
invention.
Es
hat
sich
gezeigt,
daß
auch
Typen
mit
sehr
niedrigem
Divinylbenzolgehalt
erfindungsgemäß
gut
geeignet
sind.
EuroPat v2
It
has
however
become
evident
that
using
such
a
diffuser
film
is
always
accompanied
by
a
certain
amount
of
loss
of
light.
Jedoch
hat
sich
gezeigt,
dass
durch
Verwendung
einer
derartigen
Streufolie
auch
immer
ein
Lichtverlust
einhergeht.
EuroPat v2
In
actual
practice,
it
has
become
evident
that
the
metering
accuracy
of
these
vacuum
conveyance
devices
is
often
insufficient.
In
der
Praxis
hat
sich
herausgestellt,
daß
die
Dosierungsgenauigkeit
dieser
Vakuumfördereinrichtungen
oftmals
unzureichend
ist.
EuroPat v2
It
has
become
evident
that
there
are
undesirable
developments
that
the
sector
must
deal
with
in
a
wide
variety
of
ways.
Es
sind
Fehlentwicklungen
sichtbar
geworden,
die
der
Sektor
auf
vielfältige
Weise
aufzuarbeiten
hat.
ParaCrawl v7.1
Following
the
financial
crisis,
it
has
become
evident
that
the
European
financial
markets
are
currently
unable
to
provide
SMEs
with
adequate
finance
mechanisms.
Nach
der
Finanzkrise
ist
deutlich
geworden,
dass
die
europäischen
Finanzmärkte
derzeit
nicht
fähig
sind,
KMU
mit
angemessenen
Finanzierungsmechanismen
zu
versorgen.
Europarl v8
It
has
become
evident
that
the
financial
services
market
is
often
incapable
of
regulating
itself
sufficiently
and
that
the
quality
of
consumer
protection
and
safeguards
in
the
financial
services
sector
require
tangible
and
strong
improvement,
particularly
with
regard
to
the
monitoring
and
supervisory
aspects.
Es
ist
offensichtlich
geworden,
dass
der
Markt
für
Finanzdienstleistungen
häufig
nicht
dazu
in
der
Lage
ist,
sich
selbst
zu
regulieren,
und
dass
die
Qualität
des
Verbraucherschutzes
und
die
Schutzmaßnahmen
im
Finanzdienstleistungssektor
einer
konkreten
und
starken
Verbesserung
bedürfen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Überwachung
und
Aufsicht.
Europarl v8
It
has
become
evident
on
many
an
occasion
that
a
lot
of
migrant
groups
are
not
treated
equally,
and
that
is
very
difficult
to
accept.
Es
ist
häufig
deutlich
geworden,
dass
viele
Gruppen
von
Migranten
nicht
gleich
behandelt
werden,
und
das
ist
sehr
schwer
zu
akzeptieren.
Europarl v8