Translation of "It has become evident" in German

It has become evident during the investigation that other Community producers have restructured along similar lines.
Während der Untersuchung wurde deutlich, dass andere Gemeinschaftshersteller ähnliche Umstrukturierungen durchführten.
JRC-Acquis v3.0

It has become evident during the investigation that other Community producers restructured along similar lines.
Während der Untersuchung wurde deutlich, dass andere Gemeinschaftshersteller ähnliche Umstrukturierungen durchführten.
JRC-Acquis v3.0

It has now become evident what the French Presidency plans to do in the military realm.
Wir sehen jetzt, was die französische Ratspräsidentschaft in diesem Militärbereich ankündigt.
Europarl v8

Now it has become evident that the sorcerer's apprentice is out of control.
Heute zeigt sich, dass der Zauberlehrling außer Kontrolle geraten ist.
ParaCrawl v7.1

It has become evident that there are different macOS 10.12.1 builds:
Es hat sich dann gezeigt, dass es unterschiedliche macOS 10.12.1 Builds gibt:
ParaCrawl v7.1

It has however become evident that this material has disadvantages.
Es hat sich jedoch herausgestellt, dass dieses Material Nachteile hat.
EuroPat v2

Three weeks later, it has become evident.
Drei Wochen später, ist sie offensichtlich geworden.
ParaCrawl v7.1

During the past years, it has become evident that machine control solutions increase productivity.
In den letzten Jahren ist deutlich geworden, dass Maschinensteuerungslösungen zur Produktivitätssteigerung beitragen.
ParaCrawl v7.1

It has, though, become evident to us, time and time again, that the negotiations will never be suspended.
Immer wieder wurde für uns jedoch offenkundig, dass die Gespräche niemals ausgesetzt werden.
Europarl v8

It has become evident during the investigation that other Community producers have restructured and consolidated along similar lines.
Die Untersuchung zeigte, dass auch andere Gemeinschaftshersteller einen ähnlichen Umstrukturierungs- und Konsolidierungsprozess durchliefen.
JRC-Acquis v3.0

It has become evident that American firms have a competitive advantage over their European counterparts.
Es hat sich herausgestellt, dass amerikanische Firmen gegenüber ihren europäischen Gegenspielern einen Wettbewerbsvorteil genießen.
TildeMODEL v2018

It has become evident that there are wide divergences between the VAT grouping schemes implemented by Member States.
Es hat sich herausgestellt, dass zwischen den von den Mitgliedstaaten angewandten MwSt-Regelungen erhebliche Unterschiede bestehen.
TildeMODEL v2018

Since rapid post mortem testing started, it has become evident that additional cases can be picked up by active monitoring.
Seit Beginn der Schlachtkörper-Schnelltests zeigt sich, dass durch aktive Überwachung zusätzliche Fälle entdeckt werden.
TildeMODEL v2018

It has become evident that a number of language versions of the ATEX Directives interpret some definitions in different ways.
Es ist deutlich geworden, dass verschiedene Sprachversionen der ATEX-Richtlinien einige Definitionen auf unterschiedliche Weise interpretieren.
EUbookshop v2

It has now become evident that the unfolding PFCL cannot be aspirated without residue.
Es hat sich nun herausgestellt, daß die Entfaltungs- PFCL nicht rückstandsfrei abgesaugt werden können.
EuroPat v2

It has become evident that direct esterification with acid catalysts leads to only very poor results.
Es hat sich gezeigt, dass die direkte Umesterung mit sauren Katalysatoren nur sehr schlecht gelingt.
EuroPat v2

It has become evident that it is advantageous to use an excess of aqueous alkaline solution.
Es hat sich gezeigt, daß es von Vorteil ist einen Überschuß an wäßrig-alkalischer Lösung einzusetzen.
EuroPat v2

However, it has become evident that the losses attributable thereto in the signal power are negligible.
Es hat sich jedoch gezeigt, daß die darauf zurückzuführenden Verluste in der Signalleistung vernachlässigbar sind.
EuroPat v2

It has become evident that also types with a very low divinylbenzene content are well suited according to the present invention.
Es hat sich gezeigt, daß auch Typen mit sehr niedrigem Divinylbenzolgehalt erfindungsgemäß gut geeignet sind.
EuroPat v2

It has however become evident that using such a diffuser film is always accompanied by a certain amount of loss of light.
Jedoch hat sich gezeigt, dass durch Verwendung einer derartigen Streufolie auch immer ein Lichtverlust einhergeht.
EuroPat v2

In actual practice, it has become evident that the metering accuracy of these vacuum conveyance devices is often insufficient.
In der Praxis hat sich herausgestellt, daß die Dosierungsgenauigkeit dieser Vakuumfördereinrichtungen oftmals unzureichend ist.
EuroPat v2

It has become evident that there are undesirable developments that the sector must deal with in a wide variety of ways.
Es sind Fehlentwicklungen sichtbar geworden, die der Sektor auf vielfältige Weise aufzuarbeiten hat.
ParaCrawl v7.1

Following the financial crisis, it has become evident that the European financial markets are currently unable to provide SMEs with adequate finance mechanisms.
Nach der Finanzkrise ist deutlich geworden, dass die europäischen Finanzmärkte derzeit nicht fähig sind, KMU mit angemessenen Finanzierungsmechanismen zu versorgen.
Europarl v8

It has become evident that the financial services market is often incapable of regulating itself sufficiently and that the quality of consumer protection and safeguards in the financial services sector require tangible and strong improvement, particularly with regard to the monitoring and supervisory aspects.
Es ist offensichtlich geworden, dass der Markt für Finanzdienstleistungen häufig nicht dazu in der Lage ist, sich selbst zu regulieren, und dass die Qualität des Verbraucherschutzes und die Schutzmaßnahmen im Finanzdienstleistungssektor einer konkreten und starken Verbesserung bedürfen, insbesondere im Hinblick auf die Überwachung und Aufsicht.
Europarl v8

It has become evident on many an occasion that a lot of migrant groups are not treated equally, and that is very difficult to accept.
Es ist häufig deutlich geworden, dass viele Gruppen von Migranten nicht gleich behandelt werden, und das ist sehr schwer zu akzeptieren.
Europarl v8