Translation of "It can be inferred" in German
It
can
be
inferred
from
the
resolutions
of
the
TEAC
that
several
taxpayers
already
requested
the
deduction
of
the
financial
goodwill
arising
from
indirectly
acquired
shareholdings
located
at
second
or
ulterior
levels
by
urging
the
tax
administration
to
consider
the
reference
values
contained
in
the
consolidated
accounts
of
the
group,
instead
of
the
ones
contained
in
the
individual
accounts.
Zielsetzung
dieser
Bestimmung
ist
es,
die
Internationalisierung
und
ausländische
Investitionen
spanischer
Unternehmen
zu
fördern.
DGT v2019
From
this
fact
it
can
be
inferred
that
hardening
of
the
exposed
areas
by
warming
is
irreversible.
Daraus
ist
zu
schliessen,
dass
die
Schichthärtung
der
belichteten
Stellen
durch
Erwärmen
irreversibel
ist.
EuroPat v2
It
can
be
inferred
from
these
references
that
pyrethroids
and
phosphoric
acid
esters
sometimes
have
a
synergistic
or
potentiating
effect.
Diesen
Zitaten
kann
entnommen
werden,
daß
Pyrethroide
und
Phosphorsäureester
sich
synergistisch
bzw.
potenzierend
beeinflussen.
EuroPat v2
As
soon
as
the
supplementary
signal
deviates,
it
can
be
inferred
that
the
measuring
unit
1
is
malfunctioning.
Sobald
das
Zusatzsignal
abweicht,
kann
auf
eine
Fehlfunktion
der
Meßeinheit
1
geschlossen
werden.
EuroPat v2
It
can
be
inferred
from
the
data
obtained
that
the
thermal
conductivity
decreases,
as
desired,
with
an
increasing
proportion
of
inflating
agent.
Den
erhaltenen
Daten
läßt
sich
entnehmen,
daß
mit
steigendem
Blähmittelanteil
die
Wärmeleitfähigkeit
wie
gewünscht
abnimmt.
EuroPat v2
At
most
it
can
be
inferred
that
the
directive
is
not
aimed
at
immovable
property
in
principle.
Man
kann
ihm
höchstens
entnehmen,
dass
die
Richtlinie
grundsätzlich
nicht
auf
unbewegliche
Sachen
abzielt.
EUbookshop v2
If
this
expected
auxiliary
voltage
signal
is
identified,
it
can
be
inferred
that
the
cell
voltage
sensing
unit
is
working
properly.
Wird
dieses
erwartete
Hilfsspannungssignal
erkannt,
kann
auf
eine
ordnungsgemäße
Funktion
der
Zellspannungserfassungseinheit
geschlossen
werden.
EuroPat v2
It
can
be
inferred
from
the
figures
that
the
larger
the
leading
edge
flap
becomes,
the
more
the
amplitudes
are
reduced.
Den
Diagrammen
ist
zu
entnehmen,
dass
die
Amplituden
mit
größer
werdender
Vorderkantenklappe
mehr
reduziert
werden.
EuroPat v2
It
can
further
be
inferred
that
a
detected
person
wishes
to
use
the
domestic
appliance.
Darüber
hinaus
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
eine
detektierte
Person
das
Haushaltsgerät
nutzen
möchte.
EuroPat v2
From
this
it
can
be
inferred
that
the
polycondensation
products
of
the
invention
enhance
the
grindability
of
the
slag.
Daraus
kann
abgeleitet
werden,
dass
die
erfindungsgemäßen
Polykondensationsprodukte
die
Mahlbarkeit
der
Schlacke
verbessern.
EuroPat v2
Therefore,
it
can
be
inferred
from
the
change
in
the
transmission
characteristics,
that
the
seal
has
been
broken.
Daher
kann
aus
der
Änderung
der
Übertragungscharakteristik
auf
das
Brechen
der
Dichtung
geschlossen
werden.
EuroPat v2
From
the
diversity
of
peoples
in
the
country,
it
can
be
inferred
that
the
building
policy,
structures
and
intentions
were
manifold.
Aus
der
Bevölkerungsvielfalt
im
Lande
ergibt
sich,
daß
Baupolitik,
Bauwerke
und
Absichten
vielfältig
waren.
ParaCrawl v7.1
In
the
first
place,
it
can
be
inferred
from
the
general
practice
that
Germany
was
designated.
Dieser
Umstand
spricht
dagegen,
daß
mit
fachmännischem
Können
das
Offenbarungsproblem
gelöst
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
It
can
be
inferred
that
the
firm
engaging
this
practice
is
likely:
Es
kann
gefolgert
werden,
dass
das
Unternehmen,
welches
diese
Praktiken
anwendet,
wahrscheinlich:
ParaCrawl v7.1
Since
these
export
prices
are
to
be
compared
to
the
same
country-wide
normal
values
as
used
for
the
determination
of
the
original
dumping
margin
of
60,4
%,
it
can
be
inferred
that
they
are
also
dumped
prices
at
a
level
of
more
than
60
%.
Da
diese
Ausfuhrpreise
mit
denselben
landesweiten
Normalwerten
zu
vergleichen
sind,
die
auch
zur
Ermittlung
der
ursprünglichen
Dumpingspanne
von
60,4
%
verwendet
wurden,
lässt
sich
folgern,
dass
auch
diese
Preise
in
einem
Umfang
von
mehr
als
60
%
gedumpt
sind.
DGT v2019
In
the
absence
of
cooperation
from
any
other
company
except
Remer
Maroc
SARL,
it
can
therefore
be
inferred
from
the
parallelism
of
the
trends,
that
the
imports
from
the
PRC
to
Morocco
were
not
destined
for
the
Moroccan
market,
but
were
meant
to
be
exported
to
the
Community.
Angesichts
der
Tatsache,
dass
außer
Remer
Maroc
SARL
kein
weiteres
Unternehmen
mitarbeitete,
lässt
sich
aus
dem
parallelen
Verlauf
der
Entwicklungen
der
Schluss
ziehen,
dass
die
SWR-Einfuhren
aus
der
Volksrepublik
China
nach
Marokko
nicht
für
den
marokkanischen
Markt
bestimmt
waren,
sondern
zur
Ausfuhr
in
die
Gemeinschaft.
DGT v2019
It
can
be
inferred
from
the
report
I
have
just
mentioned
that
such
equal
treatment
is
necessary
not
just
to
avoid
the
negative
psychological
effects
of
there
being
first
and
second
class
MEPs,
but
also
because
it
is
the
fulfilment,
a
good
sixteen
years
later,
of
a
dream,
a
plan:
making
the
Parliamentary
institutions
independent
of
other
powers
through
the
protection
of
the
individual
Members.
Aus
dem
soeben
erwähnten
Bericht
ist
zu
entnehmen,
dass
eine
solche
Gleichstellung
nicht
nur
erforderlich
ist,
um
aus
der
Existenz
von
Abgeordneten
erster
und
zweiter
Klasse
resultierende
negative
psychologische
Auswirkungen
zu
vermeiden,
sondern
auch,
um
nach
gut
16
Jahren
einen
Traum
bzw.
ein
Programm
verwirklicht
zu
sehen:
die
Unabhängigkeit
der
parlamentarischen
Institutionen
von
den
anderen
Gewalten
durch
den
Schutz
der
einzelnen
Mitglieder.
Europarl v8
Reading
the
pages
of
the
Swiebel
Report,
however,
it
can
be
inferred
that
this
important
commitment
to
everybody's
rights
is
being
transformed
into
an
accusation
against
some
quarters:
in
particular
Italy
and
those
who,
in
Italy,
took
the
liberty
of
voting
against
the
rapporteur's
wishes.
Dem
Text
des
Berichts
Swiebel
ist
indessen
zu
entnehmen,
dass
dieses
wichtige
Engagement
für
die
Rechte
aller
für
einige
zu
einer
Anklage
wird:
insbesondere
für
Italien
und
für
die
Italiener,
die
es
sich
erlaubt
haben,
anders
als
von
der
Berichterstatterin
gewünscht
abzustimmen.
Europarl v8
The
risk
exists
now,
and
it
can
be
inferred
from
the
text
adopted
thus
far
by
the
Praesidium
of
the
Convention,
yielding
to
the
growing
pressure
from
certain
heads
of
government
of
the
larger
countries,
particularly
with
regard
to
the
Chapter
on
the
Institutions,
the
Council's
decision-making
procedures
and
also
the
future
procedures
for
reviewing
the
Treaty.
Diese
Gefahr
besteht
heute
und
kann
aus
dem
bisher
vom
Präsidium
des
Konvents
angenommenen
Text
gefolgert
werde,
in
dem
speziell
in
Bezug
auf
das
Kapitel
der
Organe,
die
Beschlussfassung
im
Rat
und
die
zukünftigen
Verfahren
zur
Änderung
des
Vertrags
dem
zunehmenden
Druck
einiger
Regierungschefs
der
größeren
Länder
nachgegeben
wird.
Europarl v8