Translation of "It can be inferred" in German

It can be inferred from the resolutions of the TEAC that several taxpayers already requested the deduction of the financial goodwill arising from indirectly acquired shareholdings located at second or ulterior levels by urging the tax administration to consider the reference values contained in the consolidated accounts of the group, instead of the ones contained in the individual accounts.
Zielsetzung dieser Bestimmung ist es, die Internationalisierung und ausländische Investitionen spanischer Unternehmen zu fördern.
DGT v2019

From this fact it can be inferred that hardening of the exposed areas by warming is irreversible.
Daraus ist zu schliessen, dass die Schichthärtung der belichteten Stellen durch Erwärmen irreversibel ist.
EuroPat v2

It can be inferred from these references that pyrethroids and phosphoric acid esters sometimes have a synergistic or potentiating effect.
Diesen Zitaten kann entnommen werden, daß Pyrethroide und Phosphorsäureester sich synergistisch bzw. potenzierend beeinflussen.
EuroPat v2

As soon as the supplementary signal deviates, it can be inferred that the measuring unit 1 is malfunctioning.
Sobald das Zusatzsignal abweicht, kann auf eine Fehlfunktion der Meßeinheit 1 geschlossen werden.
EuroPat v2

It can be inferred from the data obtained that the thermal conductivity decreases, as desired, with an increasing proportion of inflating agent.
Den erhaltenen Daten läßt sich entnehmen, daß mit steigendem Blähmittelanteil die Wärmeleitfähigkeit wie gewünscht abnimmt.
EuroPat v2

At most it can be inferred that the directive is not aimed at immovable property in principle.
Man kann ihm höchstens entnehmen, dass die Richtlinie grundsätzlich nicht auf unbewegliche Sachen abzielt.
EUbookshop v2

If this expected auxiliary voltage signal is identified, it can be inferred that the cell voltage sensing unit is working properly.
Wird dieses erwartete Hilfsspannungssignal erkannt, kann auf eine ordnungsgemäße Funktion der Zellspannungserfassungseinheit geschlossen werden.
EuroPat v2

It can be inferred from the figures that the larger the leading edge flap becomes, the more the amplitudes are reduced.
Den Diagrammen ist zu entnehmen, dass die Amplituden mit größer werdender Vorderkantenklappe mehr reduziert werden.
EuroPat v2

It can further be inferred that a detected person wishes to use the domestic appliance.
Darüber hinaus kann davon ausgegangen werden, dass eine detektierte Person das Haushaltsgerät nutzen möchte.
EuroPat v2

From this it can be inferred that the polycondensation products of the invention enhance the grindability of the slag.
Daraus kann abgeleitet werden, dass die erfindungsgemäßen Polykondensationsprodukte die Mahlbarkeit der Schlacke verbessern.
EuroPat v2

Therefore, it can be inferred from the change in the transmission characteristics, that the seal has been broken.
Daher kann aus der Änderung der Übertragungscharakteristik auf das Brechen der Dichtung geschlossen werden.
EuroPat v2

From the diversity of peoples in the country, it can be inferred that the building policy, structures and intentions were manifold.
Aus der Bevölkerungsvielfalt im Lande ergibt sich, daß Baupolitik, Bauwerke und Absichten vielfältig waren.
ParaCrawl v7.1

In the first place, it can be inferred from the general practice that Germany was designated.
Dieser Umstand spricht dagegen, daß mit fachmännischem Können das Offenbarungsproblem gelöst werden kann.
ParaCrawl v7.1

It can be inferred that the firm engaging this practice is likely:
Es kann gefolgert werden, dass das Unternehmen, welches diese Praktiken anwendet, wahrscheinlich:
ParaCrawl v7.1

Since these export prices are to be compared to the same country-wide normal values as used for the determination of the original dumping margin of 60,4 %, it can be inferred that they are also dumped prices at a level of more than 60 %.
Da diese Ausfuhrpreise mit denselben landesweiten Normalwerten zu vergleichen sind, die auch zur Ermittlung der ursprünglichen Dumpingspanne von 60,4 % verwendet wurden, lässt sich folgern, dass auch diese Preise in einem Umfang von mehr als 60 % gedumpt sind.
DGT v2019

In the absence of cooperation from any other company except Remer Maroc SARL, it can therefore be inferred from the parallelism of the trends, that the imports from the PRC to Morocco were not destined for the Moroccan market, but were meant to be exported to the Community.
Angesichts der Tatsache, dass außer Remer Maroc SARL kein weiteres Unternehmen mitarbeitete, lässt sich aus dem parallelen Verlauf der Entwicklungen der Schluss ziehen, dass die SWR-Einfuhren aus der Volksrepublik China nach Marokko nicht für den marokkanischen Markt bestimmt waren, sondern zur Ausfuhr in die Gemeinschaft.
DGT v2019

It can be inferred from the report I have just mentioned that such equal treatment is necessary not just to avoid the negative psychological effects of there being first and second class MEPs, but also because it is the fulfilment, a good sixteen years later, of a dream, a plan: making the Parliamentary institutions independent of other powers through the protection of the individual Members.
Aus dem soeben erwähnten Bericht ist zu entnehmen, dass eine solche Gleichstellung nicht nur erforderlich ist, um aus der Existenz von Abgeordneten erster und zweiter Klasse resultierende negative psychologische Auswirkungen zu vermeiden, sondern auch, um nach gut 16 Jahren einen Traum bzw. ein Programm verwirklicht zu sehen: die Unabhängigkeit der parlamentarischen Institutionen von den anderen Gewalten durch den Schutz der einzelnen Mitglieder.
Europarl v8

Reading the pages of the Swiebel Report, however, it can be inferred that this important commitment to everybody's rights is being transformed into an accusation against some quarters: in particular Italy and those who, in Italy, took the liberty of voting against the rapporteur's wishes.
Dem Text des Berichts Swiebel ist indessen zu entnehmen, dass dieses wichtige Engagement für die Rechte aller für einige zu einer Anklage wird: insbesondere für Italien und für die Italiener, die es sich erlaubt haben, anders als von der Berichterstatterin gewünscht abzustimmen.
Europarl v8

The risk exists now, and it can be inferred from the text adopted thus far by the Praesidium of the Convention, yielding to the growing pressure from certain heads of government of the larger countries, particularly with regard to the Chapter on the Institutions, the Council's decision-making procedures and also the future procedures for reviewing the Treaty.
Diese Gefahr besteht heute und kann aus dem bisher vom Präsidium des Konvents angenommenen Text gefolgert werde, in dem speziell in Bezug auf das Kapitel der Organe, die Beschlussfassung im Rat und die zukünftigen Verfahren zur Änderung des Vertrags dem zunehmenden Druck einiger Regierungschefs der größeren Länder nachgegeben wird.
Europarl v8