Translation of "Involuntary" in German
We
must
deal
with
the
underlying
causes
of
involuntary
migration.
Wir
müssen
vor
allem
die
zugrunde
liegenden
Ursachen
der
unfreiwilligen
Migration
beseitigen.
Europarl v8
Paid
or
involuntary
donations
within
the
European
Union
should
be
rejected
unequivocally.
Bezahlte
oder
unfreiwillige
Spenden
innerhalb
der
Europäischen
Union
sollten
eindeutig
abgelehnt
werden.
Europarl v8
This
incident
resulted
in
my
involuntary
hospitalization.
Dieser
Vorfall
führte
zu
meiner
unfreiwilligen
Einweisung.
TED2020 v1
The
most
common
adverse
reactions
are
dyskinesias
including
choreiform,
dystonic
and
other
involuntary
movements.
Die
häufigsten
Nebenwirkungen
sind
Dyskinesien
einschließlich
choreiformer,
dystonischer
und
anderer
unwillkürlicher
Bewegungen.
EMEA v3
One
patient
experienced
involuntary
muscle
contractions.
Bei
einem
Patienten
wurden
unwillkürliche
Muskelkontraktionen
beobachtet.
EMEA v3
Concurrent
use
can,
however,
cause
a
worsening
of
involuntary
motor
disorders.
Allerdings
kann
es
bei
gleichzeitiger
Anwendung
zu
einer
Verstärkung
unwillkürlicher
Bewegungsstörungen
kommen.
ELRC_2682 v1
Do
not
exceed
3-month
treatment
because
of
the
risk
of
involuntary
muscle
spasms.
Aufgrund
des
Risikos
unwillkürlicher
Muskelkrämpfe
dürfen
Sie
die
maximal
3-monatige
Behandlungsdauer
nicht
überschreiten.
ELRC_2682 v1
He
is
more
an
involuntary
observer
than
participant
in
the
events
that
unfold.
Dabei
ist
er
mehr
unfreiwilliger
Zuschauer
als
Teilnehmer
der
geschilderten
Ereignisse.
Wikipedia v1.0
In
other
words,
there
can
never
be
involuntary,
or
unwanted,
unemployment.
Mit
anderen
Worten:
Es
kann
keine
unfreiwillige
oder
unerwünschte
Arbeitslosigkeit
geben.
News-Commentary v14
As
the
Post
pointed
out,
there
is
no
such
thing
as
involuntary
euthanasia
in
the
Netherlands.
Wie
die
Post
betonte,
gibt
es
in
den
Niederlanden
keine
unfreiwillige
Sterbehilfe.
News-Commentary v14
Who
is
responsible
for
involuntary
acts?
Wer
ist
für
unbeabsichtigte
Handlungen
verantwortlich?
News-Commentary v14
There
are
countless
examples
of
voluntary
and
involuntary
introductions
of
foreign
species
in
Europe.
Es
gibt
unzählige
Beispiele
für
bewusste
sowie
unbeabsichtigte
Einfuhr
fremder
Arten
nach
Europa.
TildeMODEL v2018
There
are
certain
involuntary
muscular
movements,
that
no
amount
of
self-control
can
prevent.
Es
gibt
unwillkürliche
Bewegungen,
die
sich
nicht
unterdrücken
lassen.
OpenSubtitles v2018
Leisure
time
which
is
the
result
of
involuntary
unemployment
should
be
deducted
from
this
figure.
Hiervon
abzuziehen
ist
die
freie
Zeit
in
Folge
unfreiwilliger
Arbeitslosigkeit.
TildeMODEL v2018
No,
it's
a
involuntary
response
in
their
amygdala.
Es
ist
eine
unwillkürliche
Reaktion
in
der
Amygdala.
OpenSubtitles v2018