Translation of "Intertwined with" in German
Its
history
is
intertwined
inseparably
with
European
history.
Seine
Geschichte
ist
eng
mit
der
europäischen
Geschichte
verwoben.
Europarl v8
In
fact,
Kosovo’s
fate
is
intertwined
with
the
EU’s
own.
In
der
Tat
ist
das
Schicksal
des
Kosovo
mit
dem
der
EU
verflochten.
News-Commentary v14
Europe's
history
is
intertwined
with
the
Islamic
world.
Die
Geschichte
Europas
ist
mit
der
der
islamischen
Welt
eng
verwoben.
TildeMODEL v2018
The
EU
and
United
States
economies
have
become
highly
intertwined,
with
direct
investments
clearly
ahead
of
trade
in
importance.
Die
Volkswirtschaften
der
EU
und
der
Vereinigten
Staaten
sind
stark
miteinander
verflochten.
TildeMODEL v2018
They
are
also
inextricably
intertwined
with
industrial
processes,
and
strengthen
their
basis.
Er
ist
mit
industriellen
Prozessen
unauflöslich
verknüpft
und
stärkt
deren
Grundlage.
TildeMODEL v2018
You
know,
Martian
biology
is
usually
intertwined
with
psychic
phenomena.
Die
marsianische
Biologie
ist
normalerweise
mit
hellseherischen
Phänomenen
verbunden.
OpenSubtitles v2018
It
seems
that
your
soul
is
intertwined
with
hers.
Es
scheint,
dass
Ihre
Seele
mit
ihrer
verbunden
ist.
OpenSubtitles v2018
"The
practice
of
cyberfeminist
art
is
inextricably
intertwined
with
cyberfeminist
theory.
Die
Praxis
der
cyberfeministischen
Kunst
ist
eng
verbunden
mit
der
Gendertheorie.
Wikipedia v1.0
The
VdB
was
closely
intertwined
with
the
cooperative
movement.
Die
VdB
war
eng
mit
dem
Genossenschaftswesen
verflochten.
WikiMatrix v1
The
practice
of
cyberfeminist
art
is
inextricably
intertwined
with
cyberfeminist
theory.
Die
Praxis
der
cyberfeministischen
Kunst
ist
eng
verbunden
mit
der
Gendertheorie.
WikiMatrix v1
The
information
society
becomes
fully
intertwined
with
the
physical
world
of
the
individual.
Die
Informationsgesellschaft
wird
vollkommen
mit
der
physischen
Umwelt
des
Einzelnen
verzahnt.
EUbookshop v2
The
story
is
intertwined
with
the
elements
of
Ukrainian
folklore
and
legends.
Die
Geschichte
ist
mit
den
Elementen
der
ukrainischen
Folklore
und
Legenden
verknüpft.
WikiMatrix v1
The
history
of
Moldavia
has
long
been
intertwined
with
that
of
Poland.
Die
Geschichte
Dublins
ist
eng
mit
der
Geschichte
Irlands
verknüpft.
WikiMatrix v1
It
was
closely
intertwined
with
the
Angolan
Civil
War
and
the
Namibian
War
of
Independence.
Es
war
eng
mit
dem
angolanischen
Bürgerkrieg
und
dem
namibischen
Unabhängigkeitskrieg
verflochten.
Wikipedia v1.0
But
Germany’s
fate
is
nonetheless
intertwined
with
Europe’s.
Das
Schicksal
Deutschlands
ist
gleichwohl
mit
dem
Schicksal
Europas
engstens
verbunden.
ParaCrawl v7.1
We
offer
you
dream
of
intertwined
nature
with
596
rooms.
Wir
bieten
einen
grünen
Traum
inmitten
der
Natur
mit
596
Zimmern
an!
CCAligned v1
The
life
of
the
family
is
closely
intertwined
with
the
hotel.
Das
Leben
der
Familie
ist
eng
mit
dem
des
Hotels
verbunden.
ParaCrawl v7.1
Two
or
three
flat,
meandering
bands
are
inseparably
intertwined
with
one
another.
Zwei
oder
drei
flache,
mäanderartig
verformte
Bänder
verzahnen
sich
untrennbar
ineinander.
ParaCrawl v7.1
Freerun
is
closely
intertwined
with
the
Russian
Parkour
and
martial
arts.
Freerun
ist
eng
mit
dem
russischen
Parkour
und
Martial
Arts
miteinander
verflochten.
ParaCrawl v7.1
The
self
is
intertwined
with
social
existence.
Das
Selbst
ist
mit
der
sozialen
Existenz
eng
verknüpft.
ParaCrawl v7.1
The
silk
ribbon
is
intertwined
with
a
golden
strand.
Das
Seidenband
ist
mit
einem
goldenen
Strang
verflochten.
ParaCrawl v7.1
A
centaur
is
a
situation
of
man
intertwined
with
a
beastly
form.
Der
Zentaur
stellt
die
Situation
eines
Menschen
mit
einem
Tierkörper
dar.
ParaCrawl v7.1
Today
digital
skills
are
intertwined
with
social
skills.
Digitale
Kompetenzen
sind
enger
denn
je
mit
sozialen
Kompetenzen
verflochten.
ParaCrawl v7.1
Elements
of
the
classics
are
intertwined
with
something
new,
creating
the
perfect
gameplay.
Elemente
der
Klassiker
sind
mit
etwas
Neuem
verbunden
und
schaffen
das
perfekte
Gameplay.
ParaCrawl v7.1
Electric
cable,
covered
with
intertwined
fabric.
Elektrisches
Kabel
mit
Gewebe
bezogen
und
geflochten.
ParaCrawl v7.1