Translation of "Institutional conditions" in German

Consequently, we must create the institutional conditions necessary for enlargement.
Deshalb ist es notwendig, die institutionellen Voraussetzungen für die Erweiterung zu schaffen.
Europarl v8

There is also very great uncertainty about the institutional conditions.
Auch hinsichtlich der institutionellen Voraussetzungen besteht sehr große Ungewißheit.
Europarl v8

Firstly, we shall have to create the institutional conditions necessary for enlargement.
Einerseits müssen wir die institutionellen Voraussetzungen für die Erweiterung schaffen.
Europarl v8

Socio-cultural and institutional (SCI) conditions may also influence innovation capabilities.
Soziokulturelle und institutionelle Bedingungen (SCI) dürften die Innovationsfähigkeiten ebenfalls beeinflussen.
TildeMODEL v2018

The framework of institutional conditions is likely to play an important role here, as well.
Auch auf diese Befunde dürften die institutionellen Rahmenbedingun­gen einen erheblichen Einfluß aus­üben.
EUbookshop v2

Cooperative activities took place, but should better support by institutional conditions.
Kooperationsaktivitäten fanden statt, sollten aber durch institutionelle Rahmenbedingungen stärker unterstützt werden.
ParaCrawl v7.1

Any institutional conditions could be fulfilled by using these reference substances.
Mit Verwendung dieser Referenzsubstanzen konnten bislang alle behördlichen Auflagen erfüllt werden.
ParaCrawl v7.1

However, both agro-industry and institutional conditions also need to be modernised.
Aber auch die Agrarindustrie und institutionelle Bedingungen müssen modernisiert werden.
ParaCrawl v7.1

To what extent can economic decisions be affected and steered by institutional basic conditions?
Inwieweit können ökonomische Entscheidungen durch institutionelle Rahmenbedingungen beeinflusst und gesteuert werden?
ParaCrawl v7.1

In view of the institutional framework conditions, though, this could prove difficult to implement.
Sie dürfte angesichts der institutionellen Rahmenbedingungen jedoch schwierig umzusetzen sein.
ParaCrawl v7.1

Therefore our clients can fulfill the institutional conditions without any problems.
Dadurch können unsere Kunden die behördlichen Auflagen problemlos erfüllen.
ParaCrawl v7.1

Research Department II investigates the institutional conditions of just peace.
Im Programmbereich II werden die institutionellen Bedingungen gerechten Friedens untersucht.
ParaCrawl v7.1

India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms.
Indien hat die richtigen institutionellen Bedingungen zum Wirtschaftswachstum wobei China immer noch mit politischen Reformen kämpft.
TED2013 v1.1

It would ensure adequate strategic, regulatory and institutional conditions as well as sound macro-fiscal policies.
Mit ihr ließen sich zweckmäßige strategische, ordnungspolitische und institutionelle Bedingungen sowie tragfähige makrofiskalische Strategien gewährleisten.
TildeMODEL v2018

It may also happen that institutional and teaching conditions are fulfilled, yet efforts still come to naught:
Es kommt allerdings auch vor, daß Versuche trotz vereinter institutioneller und pädagogischer Bemühungen scheitern.
EUbookshop v2

What are the consequences of these choices for their institutional working conditions and practices?
Welche Auswirkungen hat ein solches Denken auf die institutionellen Arbeitsweisen und die Praktiken der Künstler?
ParaCrawl v7.1

Institutional conditions can be optimized in relation to institutional as well as personal goals and skills.
Institutionelle Rahmenbedingungen lassen sich im Verhältnis zu institutionellen und persönlichen Zielen und Fähigkeiten optimieren.
ParaCrawl v7.1

It also works towards improving the regulatory, administrative and institutional conditions at both national and local levels.
Außerdem sollen regulatorische, administrative und institutionelle Rahmenbedingungen auf nationaler und lokaler Ebene verbessert werden.
ParaCrawl v7.1