Translation of "Institutional conditions" in German
Consequently,
we
must
create
the
institutional
conditions
necessary
for
enlargement.
Deshalb
ist
es
notwendig,
die
institutionellen
Voraussetzungen
für
die
Erweiterung
zu
schaffen.
Europarl v8
There
is
also
very
great
uncertainty
about
the
institutional
conditions.
Auch
hinsichtlich
der
institutionellen
Voraussetzungen
besteht
sehr
große
Ungewißheit.
Europarl v8
Firstly,
we
shall
have
to
create
the
institutional
conditions
necessary
for
enlargement.
Einerseits
müssen
wir
die
institutionellen
Voraussetzungen
für
die
Erweiterung
schaffen.
Europarl v8
Socio-cultural
and
institutional
(SCI)
conditions
may
also
influence
innovation
capabilities.
Soziokulturelle
und
institutionelle
Bedingungen
(SCI)
dürften
die
Innovationsfähigkeiten
ebenfalls
beeinflussen.
TildeMODEL v2018
The
framework
of
institutional
conditions
is
likely
to
play
an
important
role
here,
as
well.
Auch
auf
diese
Befunde
dürften
die
institutionellen
Rahmenbedingungen
einen
erheblichen
Einfluß
ausüben.
EUbookshop v2
Cooperative
activities
took
place,
but
should
better
support
by
institutional
conditions.
Kooperationsaktivitäten
fanden
statt,
sollten
aber
durch
institutionelle
Rahmenbedingungen
stärker
unterstützt
werden.
ParaCrawl v7.1
Any
institutional
conditions
could
be
fulfilled
by
using
these
reference
substances.
Mit
Verwendung
dieser
Referenzsubstanzen
konnten
bislang
alle
behördlichen
Auflagen
erfüllt
werden.
ParaCrawl v7.1
However,
both
agro-industry
and
institutional
conditions
also
need
to
be
modernised.
Aber
auch
die
Agrarindustrie
und
institutionelle
Bedingungen
müssen
modernisiert
werden.
ParaCrawl v7.1
To
what
extent
can
economic
decisions
be
affected
and
steered
by
institutional
basic
conditions?
Inwieweit
können
ökonomische
Entscheidungen
durch
institutionelle
Rahmenbedingungen
beeinflusst
und
gesteuert
werden?
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
institutional
framework
conditions,
though,
this
could
prove
difficult
to
implement.
Sie
dürfte
angesichts
der
institutionellen
Rahmenbedingungen
jedoch
schwierig
umzusetzen
sein.
ParaCrawl v7.1
Therefore
our
clients
can
fulfill
the
institutional
conditions
without
any
problems.
Dadurch
können
unsere
Kunden
die
behördlichen
Auflagen
problemlos
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
Research
Department
II
investigates
the
institutional
conditions
of
just
peace.
Im
Programmbereich
II
werden
die
institutionellen
Bedingungen
gerechten
Friedens
untersucht.
ParaCrawl v7.1
India
has
the
right
institutional
conditions
for
economic
growth,
whereas
China
is
still
struggling
with
political
reforms.
Indien
hat
die
richtigen
institutionellen
Bedingungen
zum
Wirtschaftswachstum
wobei
China
immer
noch
mit
politischen
Reformen
kämpft.
TED2013 v1.1
It
would
ensure
adequate
strategic,
regulatory
and
institutional
conditions
as
well
as
sound
macro-fiscal
policies.
Mit
ihr
ließen
sich
zweckmäßige
strategische,
ordnungspolitische
und
institutionelle
Bedingungen
sowie
tragfähige
makrofiskalische
Strategien
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
It
may
also
happen
that
institutional
and
teaching
conditions
are
fulfilled,
yet
efforts
still
come
to
naught:
Es
kommt
allerdings
auch
vor,
daß
Versuche
trotz
vereinter
institutioneller
und
pädagogischer
Bemühungen
scheitern.
EUbookshop v2
What
are
the
consequences
of
these
choices
for
their
institutional
working
conditions
and
practices?
Welche
Auswirkungen
hat
ein
solches
Denken
auf
die
institutionellen
Arbeitsweisen
und
die
Praktiken
der
Künstler?
ParaCrawl v7.1
Institutional
conditions
can
be
optimized
in
relation
to
institutional
as
well
as
personal
goals
and
skills.
Institutionelle
Rahmenbedingungen
lassen
sich
im
Verhältnis
zu
institutionellen
und
persönlichen
Zielen
und
Fähigkeiten
optimieren.
ParaCrawl v7.1
It
also
works
towards
improving
the
regulatory,
administrative
and
institutional
conditions
at
both
national
and
local
levels.
Außerdem
sollen
regulatorische,
administrative
und
institutionelle
Rahmenbedingungen
auf
nationaler
und
lokaler
Ebene
verbessert
werden.
ParaCrawl v7.1