Translation of "Inhabitability" in German

But the inhabitability of a planet is limited.
Dabei ist die Zeit der Bewohnbarkeit eines Sterns begrenzt.
OpenSubtitles v2018

However, when seen functionally the hut is a sculptural ensemble the inhabitability of which is obvious.
Funktional betrachtet jedoch ist die Hütte ein skulpturales Ensemble, dessen Unbewohnbarkeit offensichtlich ist.
ParaCrawl v7.1

First, this shows that anti-SOD does not posses a direct inhibitory effect for catalase, otherwise its effect with respect to lacking inhabitability by AEBSF should be equal to that of anti-catalase.
Dies zeigt zunächst, dass anti-SOD keine direkte Hemmwirkung für Katalase besitzt, denn sonst sollte ihr Effekt in bezug auf fehlende Hemmbarkeit durch AEBSF dem von Anti-Katalase gleichen.
EuroPat v2

I was approached with an important theme for the Locarnese hillside, concerning a property that had been neglected for many years and the inhabitability of the buildings surrounding it.
Ich wurde mit einem für das Hügelgebiet von Locarno wichtigen Thema über ein Grundstück konfrontiert, das ziemlich viele Jahre lang verlassen war, sowie mit der plötzlichen Unbewohnbarkeit der Gebäude, die sich dort befinden.
ParaCrawl v7.1

The HOCl pathway seems to play no role, as can be seen from the lacking inhabitability by the HOCl scavenger taurine.
Der HOCI-Weg scheint keine Rolle zu spielen, wie aus der fehlenden Hemmbarkeit durch den HOCI-Fänger Taurin ersichtlich wird.
EuroPat v2

Additionally, the actual and future climate change is projected to severely affect these semi-arid regions, where small changes in climatic conditions have large consequences for the inhabitability and distribution of water resources.
Es wird erwartet, dass der aktuelle und zukünftige Klimawandel besonders starke Auswirkungen auf diese semi-ariden Regionen haben wird, wo kleine Veränderungen der klimatischen Bedingungen große Veränderungen in der Bewohnbarkeit und Verfügbarkeit von Wasserressourcen nach sich ziehen.
ParaCrawl v7.1

Regarding this space, England appears like a person establishing his house at his pleasure, and growing accustomed to bar his neighbors as well from doing anything that makes the inhabitability of the house less pleasant than one wishes.
Diesem Raum gegenüber erscheint England wie eine Person, die ihr Haus nach ihrer Annehmlichkeit einrichtet, und die sich daran gewöhnt, auch den Nachbarn zu verwehren, etwas zu tun, was die Bewohnbarkeit des Hauses weniger angenehm macht als man wünscht.
ParaCrawl v7.1

This temperature is then not subject to any change, except from occasional winds and frequent lunar phases, from which it transpires that the planet's inhabitability, in spite of its great distance from the sun, is not really unfavourable for bringing forth and enlivening a desirable plant and animal kingdom.
Diese Temperatur aber unterliegt dann gar keinem Wechsel mehr, außer nur demjenigen, welchen manchmal die Winde und die häufigen Mondeswechsel bewirken. Und es läßt sich von selbst daraus schließen, daß die Bewohnbarkeit dieses Planeten, trotz seiner großen Entfernung von der Sonne, eben nicht die unangenehmste und zur Hervorbringung und Belebung der nötigen Pflanzen- und Tierwelt gar wohl tauglich ist.
ParaCrawl v7.1

The increasing environmental catastrophes and the inhabitability of some areas are a growing danger for democracy. Without a stable climate, there can be neither fair and equal development nor human rights. Instead of a common together, it would be a fight of all against all.
Die zunehmenden Umweltkatastrophen und Unbewohnbarkeit mancher Gebiete sind eine Gefahr für die Demokratie. Denn ohne ein stabiles Klima gibt es keine gerechte Entwicklung und keine Menschenrechte, sondern statt einem Miteinander nur den Kampf aller gegen alle.
ParaCrawl v7.1