Translation of "Inflows of capital" in German
This
would
create
the
sort
of
conditions
needed
to
attract
inflows
of
private
capital.
Damit
würden
die
für
den
Zustrom
von
Privatkapital
notwendigen
Bedingungen
geschaffen.
EUbookshop v2
No
wonder
recipient
countries
resist
inflows
of
hot
capital.
Kein
Wunder,
dass
sich
Empfängerländer
gegen
den
Zufluss
heißen
Geldes
sträuben.
News-Commentary v14
He
likewise
does
not
expect
any
sudden
end
to
the
huge
inflows
of
capital
seen
in
recent
months.
Für
die
enormen
Kapitalzuflüsse
der
vergangenen
Monate
erwartet
er
ebenfalls
keinen
plötzlichen
Abbruch.
ParaCrawl v7.1
Like
most
of
the
successful
transition
economies,
the
Polish
monetary
authorities
have
to
deal
at
times
with
strong
inflows
of
capital.
Wie
die
Mehrzahl
der
er
folgreichen
MOEL
müssen
die
polnischen
Währungsbehörden
bisweilen
umfangreiche
Kapitalzuflüsse
bewältigen.
EUbookshop v2
This
measure
is
intended
to
reinforce
those
taken
in
June
1990
to
limit
inflows
of
capital.
Damit
sollen
die
im
Juni
1990
getroffenen
Maßnahmen
zur
Begrenzung
der
Kapitalzuflüsse
verstärkt
werden.
EUbookshop v2
That
would
mean
that
the
US
would
continue
to
need
substantial
inflows
of
foreign
capital
to
fund
business
investment
and
housing
construction.
Das
würde
bedeuten,
dass
die
USA
weiterhin
substanzielle
Zuflüsse
von
ausländischem
Kapital
bräuchten,
um
Unternehmensinvestitionen
und
Wohnungsbau
zu
finanzieren.
News-Commentary v14
Large
inflows
of
capital
from
countries
with
low
interest
rates
can
easily
push
up
exchange
rates,
putting
the
tradable
part
of
the
economy
under
pressure.
Große
Kapitalzuflüsse
aus
Ländern
mit
niedrigen
Zinsen
können
leicht
zur
Verteuerung
der
Wechselkurse
führen
und
damit
den
Handelssektor
der
Wirtschaft
unter
Druck
setzen.
News-Commentary v14
Since
1981,
the
US
has
been
lucky
in
that
inflows
of
capital
from
abroad
financed
the
growth
of
government
debt.
Seit
1981
hatten
die
USA
das
Glück,
dass
Kapitalzuflüsse
aus
dem
Ausland
das
Wachstum
der
Staatsschuld
finanzierten.
News-Commentary v14
In
the
last
four
years,
inflows
of
private
capital
into
frontier
economies
have
been
nearly
50%
higher
(relative
to
GDP)
than
flows
into
emerging
market
economies.
In
den
vergangenen
vier
Jahren
lag
der
Zufluss
an
Privatkapital
in
den
Grenzmärkten
beinahe
50
Prozent
höher
(im
Vergleich
zum
BIP)
als
in
die
Schwellenökonomien.
News-Commentary v14
The
fundamental
question
is
whether
full
convertibility
will
encourage
higher
net
inflows
or
outflows
of
capital.
Die
grundlegende
Frage
ist,
ob
die
volle
Wechselkursfreigabe
netto
einen
höheren
Zustrom
oder
Abfluss
von
Kapital
anregen
wird.
News-Commentary v14
Investment
and
exports
have
also
grown,
helped
by
high
commodity
prices
and
inflows
of
foreign
capital.
Die
Investitionstätigkeit
und
der
Export
sind
ebenfalls
gestiegen,
was
durch
die
hohen
Grundstoffpreise
und
den
Zustrom
ausländischen
Kapitals
begünstigt
wurde.
TildeMODEL v2018
Industry
has
attracted
substantial
inflows
of
foreign
capital,
which
should
help
to
modernize
the
sector
and
improve
its
competitiveness
in
the
years
ahead.
Die
gewerbliche
Wirtschaft
hat
erhebliche
Kapitalströme
aus
dem
Ausland
angezogen,
was
die
Modernisierung
des
Sektors
und
die
Stärkung
seiner
Wettbewerbsfähigkeit
in
den
kommenden
Jahren
erleichtern
dürfte.
TildeMODEL v2018
The
growth
model
of
the
Czech
economy
before
the
crisis
relied
on
large
inflows
of
foreign
capital
and
a
strong
export
orientation.
Vor
der
Krise
stützte
sich
das
Wachstumsmodell
der
tschechischen
Wirtschaft
auf
hohe
Kapitalzuflüsse
aus
dem
Ausland
und
eine
starke
Exportorientierung.
TildeMODEL v2018