Translation of "Inflows of capital" in German

This would create the sort of conditions needed to attract inflows of private capital.
Damit würden die für den Zustrom von Privatkapital notwendigen Bedingungen geschaffen.
EUbookshop v2

No wonder recipient countries resist inflows of hot capital.
Kein Wunder, dass sich Empfängerländer gegen den Zufluss heißen Geldes sträuben.
News-Commentary v14

He likewise does not expect any sudden end to the huge inflows of capital seen in recent months.
Für die enormen Kapitalzuflüsse der vergangenen Monate erwartet er ebenfalls keinen plötzlichen Abbruch.
ParaCrawl v7.1

Like most of the successful transition economies, the Polish monetary authorities have to deal at times with strong inflows of capital.
Wie die Mehrzahl der er folgreichen MOEL müssen die polnischen Währungsbehörden bisweilen umfangreiche Kapitalzuflüsse bewältigen.
EUbookshop v2

This measure is intended to reinforce those taken in June 1990 to limit inflows of capital.
Damit sollen die im Juni 1990 getroffenen Maßnahmen zur Begrenzung der Kapitalzuflüsse verstärkt werden.
EUbookshop v2

That would mean that the US would continue to need substantial inflows of foreign capital to fund business investment and housing construction.
Das würde bedeuten, dass die USA weiterhin substanzielle Zuflüsse von ausländischem Kapital bräuchten, um Unternehmensinvestitionen und Wohnungsbau zu finanzieren.
News-Commentary v14

Large inflows of capital from countries with low interest rates can easily push up exchange rates, putting the tradable part of the economy under pressure.
Große Kapitalzuflüsse aus Ländern mit niedrigen Zinsen können leicht zur Verteuerung der Wechselkurse führen und damit den Handelssektor der Wirtschaft unter Druck setzen.
News-Commentary v14

Since 1981, the US has been lucky in that inflows of capital from abroad financed the growth of government debt.
Seit 1981 hatten die USA das Glück, dass Kapitalzuflüsse aus dem Ausland das Wachstum der Staatsschuld finanzierten.
News-Commentary v14

In the last four years, inflows of private capital into frontier economies have been nearly 50% higher (relative to GDP) than flows into emerging market economies.
In den vergangenen vier Jahren lag der Zufluss an Privatkapital in den Grenzmärkten beinahe 50 Prozent höher (im Vergleich zum BIP) als in die Schwellenökonomien.
News-Commentary v14

The fundamental question is whether full convertibility will encourage higher net inflows or outflows of capital.
Die grundlegende Frage ist, ob die volle Wechselkursfreigabe netto einen höheren Zustrom oder Abfluss von Kapital anregen wird.
News-Commentary v14

Investment and exports have also grown, helped by high commodity prices and inflows of foreign capital.
Die Investitionstätigkeit und der Export sind ebenfalls gestiegen, was durch die hohen Grundstoffpreise und den Zustrom ausländischen Kapitals begünstigt wurde.
TildeMODEL v2018

Industry has attracted substantial inflows of foreign capital, which should help to modernize the sector and improve its competitiveness in the years ahead.
Die gewerbliche Wirtschaft hat erhebliche Kapitalströme aus dem Ausland angezogen, was die Modernisierung des Sektors und die Stärkung seiner Wettbewerbsfähigkeit in den kommenden Jahren erleichtern dürfte.
TildeMODEL v2018

The growth model of the Czech economy before the crisis relied on large inflows of foreign capital and a strong export orientation.
Vor der Krise stützte sich das Wachstumsmodell der tschechischen Wirtschaft auf hohe Kapitalzuflüsse aus dem Ausland und eine starke Exportorientierung.
TildeMODEL v2018