Translation of "Incomparably" in German
This
in
contrast
to
Turkey,
which
is
receiving
incomparably
different
treatment.
Ganz
im
Gegensatz
zur
Türkei,
die
eine
unvergleichlich
andere
Behandlung
bekommt.
Europarl v8
This
would
be
a
clear
gesture
of
support
to
those
incomparably
brave
Chinese
democracy
activists.
Das
wäre
eine
eindeutige
Geste
der
Unterstützung
für
diese
unvergleichlich
mutigen
chinesischen
Demokratie-Aktivisten.
Europarl v8
London
is
incomparably
more
cosmopolitan
than
Berlin
or
Frankfurt.
London
ist
ungleich
weltoffener
als
Berlin
oder
Frankfurt.
News-Commentary v14
Here
on
Stratos,
everything
is
incomparably
beautiful
and
pleasant.
Hier
auf
Stratos
ist
alles
unvergleichlich
schön
und
angenehm.
OpenSubtitles v2018
What
if
I
shall
never
find
someone
so
incomparably
suitable?
Was,
wenn
ich
niemanden
finde,
der
so
unvergleichlich
passend
ist?
OpenSubtitles v2018
Film
and
television
images
are
incomparably
more
effective
than
any
other
means
of
expression.
Bilder
aus
Film
und
Fernsehen
sind
unvergleichlich
wirkungsvoller
als
jedes
andere
Ausdrucksmittel.
EUbookshop v2
Incomparably
more
dangerous,
however,
is
the
case
in
which
the
molded
part
has
an
incipient
fracture.
Ungleich
gefährlicher
ist
jedoch
der
Fall,
bei
dem
das
Formteil
anbricht.
EuroPat v2
However,
the
plant
is
incomparably
simpler
and
more
reliable
in
operation.
Die
Anlage
ist
jedoch
unvergleichlich
einfacher
und
betriebssicherer.
EuroPat v2
Jesus
is
incomparably
more
merciful
and
mighty
than
all
the
rulers
of
this
world.
Jesus
ist
unvergleichlich
barmherziger
und
mächtiger
als
alle
Fürsten
dieser
Welt.
ParaCrawl v7.1
Therefore
fleeing
consequences
for
citizens
were
incomparably
softer.
Deshalb
haben
sich
die
Folgen
beschenstwa
für
die
Städter
unvergleichlich
weicher
erwiesen.
ParaCrawl v7.1
We
wish
you
relaxing
and
incomparably
beautiful
days.
Wir
wünschen
Ihnen
erholsame,
unvergleichlich
schöne
Urlaubstage.
CCAligned v1
Even
in
Moscow
the
pulse
of
the
revolution
was
incomparably
weaker
than
in
Petrograd.
Schon
in
Moskau
pulsierte
die
Revolution
unvergleichlich
schwächer
als
in
Petrograd.
ParaCrawl v7.1
Invisible
slayings
are
incomparably
more
numerous
than
the
bloody
ones.
Unsichtbare
Tötungen
sind
unvergleichlich
zahlreicher
als
die
blutigen.
ParaCrawl v7.1
The
blacks
in
South
Africa
are
incomparably
stronger
than
the
Palestinians.
Die
Schwarzen
Südafrikas
sind
unvergleichlich
stärker
als
die
Palästinenser.
ParaCrawl v7.1
The
chauffeured
tours
lead
through
the
incomparably
gentle
landscape
of
the
Salzburger
Seenland.
Die
chauffierten
Ausfahrten
führen
durch
die
unvergleichlich
sanfte
Landschaft
des
Salzburger
Seenlandes.
ParaCrawl v7.1
If
Pittsburg
were
not
so
incomparably
smoky,
it
might
be
a
remarkable
town.
Wäre
Pittsburgh
nicht
so
unvergleichlich
rauchig,
es
wäre
eine
bemerkenswerthe
Stadt.
ParaCrawl v7.1
The
scenery
with
the
huge
granite
rocks
is
simply
incomparably
beautiful
and
unique!
Die
Kulisse
mit
den
riesigen
Felsen
ist
einfach
unvergleichlich
schön
und
einzigartig!
ParaCrawl v7.1
An
incomparably
beautiful
panoramic
hike
begins
1000
metres
above
the
Alpine
City
of
Chur.
Route
1000
Meter
über
der
Alpenstadt
Chur
beginnt
eine
unvergleichlich
schöne
Panoramawanderung.
ParaCrawl v7.1
Minister
for
the
Environment
Andreas
Carlgren
said,
"The
show
is
incomparably
splendid!"
Umweltminister
Andreas
Carlgren:
"Die
Vorstellung
ist
unvergleichlich
fantastisch"
ParaCrawl v7.1
Experience
the
incomparably
creative
atmosphere
of
the
world-renowned
festival
city.
Erleben
Sie
die
unvergleichlich
fruchtbare
Atmosphäre
der
weltberühmten
Festspielstadt.
ParaCrawl v7.1
The
variety
of
sports
bets
at
William
Hill
is
incomparably
good.
Auch
die
Vielzahl
der
Wettarten
ist
bei
William
Hill
unvergleichlich
gut.
ParaCrawl v7.1