Translation of "In two years" in German

We have to show greater willingness than we have in the last two years.
Wir müssen eine größere Bereitwilligkeit als in den letzten beiden Jahren zeigen.
Europarl v8

The changes observed in the last two years have been very marked.
In den letzten zwei Jahren hat sich jedoch eine sehr spürbare Entwicklung vollzogen.
Europarl v8

For the first time in two years, these forecasts have not revised the previous forecast downwards.
Erstmalig in zwei Jahren haben diese Prognosen die vorhergehenden nicht nach unten revidiert.
Europarl v8

In two years, they expect to have two companies in the top five.
In zwei Jahren werden sich erwartungsgemäß zwei Unternehmen unter den Top-Fünf befinden.
Europarl v8

In this case, the elections are to be held in two years' time.
In diesem Fall sollen die Wahlen in zwei Jahren stattfinden.
Europarl v8

The situation was also the same in the two previous years.
Die gleiche Situation hatten wir schon in den beiden vergangenen Jahren.
Europarl v8

In the next two years there must be a root-andbranch change.
In den nächsten zwei Jahren muß eine grundlegende Veränderung erfolgen.
Europarl v8

In two years there have been 310 consolidations, based on 2, 500 documents.
In zwei Jahren haben wir 310 Konsolidierungen ausgehend von 2.500 Dokumenten durchgeführt.
Europarl v8

It is vital that we have the Office now, and not in two years' time or never.
Wir brauchen das Amt jetzt, nicht in zwei Jahren oder nie.
Europarl v8

Kyoto runs out in two years, but we need certainty and time to adapt.
Kyoto läuft in zwei Jahren aus, wir brauchen jedoch Sicherheit und Anpassungszeit.
Europarl v8

Today, for the fourth time in two years, the Algerians are voting.
Heute finden in Algerien zum vierten Mal in zwei Jahren Wahlen statt.
Europarl v8

What programmes and projects have been launched in the past two years?
Welche Programme und Projekte wurden in den letzten beiden Jahren in Angriff genommen?
Europarl v8

In fact, until two years ago, the Dutch government was also opposed to this directive.
Bis vor zwei Jahren war übrigens auch die niederländische Regierung gegen diese Richtlinie.
Europarl v8

The Commission will therefore be reviewing the derogation in two years' time.
Die Kommission will daher die vorgesehene Ausnahme bereits in zwei Jahren überprüfen.
Europarl v8

However, this limit will be reviewed and, if appropriate, revised in two years' time.
Diese Grenze wird aber geprüft und gegebenenfalls in zwei Jahren angepasst.
Europarl v8

The compromise envisages that we meet again in two years’ time.
Der Kompromiss sieht vor, dass wir uns in zwei Jahren wiedersehen.
Europarl v8

No, Uzbekistan has not progressed in the last two years.
Nein, Usbekistan hat in den vergangenen zwei Jahren keine Fortschritte gemacht.
Europarl v8

We are still in shock at the moment and are still sharing in the grief of our American friends, but who will recall this debate in one or two years' time?
Aber wer wird in ein oder zwei Jahren noch von dieser Debatte reden?
Europarl v8

We have now seen it three times in two years.
Und nun passierte es drei Mal in zwei Jahren.
Europarl v8

In the last two years enormous progress has been made.
In den vergangenen zwei Jahren konnten enorme Fortschritte erzielt werden.
Europarl v8

In two years’ time, the Constitution will be in place.
In zwei Jahren werden wir diese Verfassung haben.
Europarl v8

We have made a good start on this in the past two years.
Dort haben wir in den vergangenen zwei Jahren einen guten Anfang gemacht.
Europarl v8

The Voivodships in Poland have only been in existence for two years.
Die Woiwodschaften in Polen wurden erst vor zwei Jahren eingeführt.
Europarl v8

In two years we might have ten new Member States.
In zwei Jahren könnten wir zehn neue Mitgliedstaaten haben.
Europarl v8

I have therefore, as in the two preceding years, voted against the discharge resolution.
Ich habe deshalb wie in den beiden vergangenen Jahren gegen diese Entlastungsentscheidung gestimmt.
Europarl v8

I regret it and I hope that in two years' time, thanks to the amendment clause, something better will turn up.
Ich bedauere das und erhoffe mir in zwei Jahren dank der Änderungsklausel Besserung.
Europarl v8

I said I'd be there in about two years.
Ich sagte, ich würde in ungefähr zwei Jahre da sein.
TED2013 v1.1