Translation of "In through" in German
In
any
case,
it
would
appear
to
be
essential
to
promote
self-regulation
by
those
involved
in
the
profession
through
the
adoption
of
charters
and
codes
of
good
conduct.
Eine
Selbstkontrolle
der
Branche
durch
Verabschiedung
von
Verhaltenskodizes
scheint
jedenfalls
notwendig.
Europarl v8
That
impartiality
shall
be
ensured
in
particular
through
the
non-discriminatory
description
of
the
subject
matter
of
the
contract,
equal
access
for
all
economic
operators,
appropriate
time-limits
and
a
transparent
and
objective
approach.
Diese
Regeln
müssen
in
gleicher
Weise
auf
alle
Teilnehmer
angewandt
werden.
DGT v2019
We
should
therefore
help
it
in
this
regard
through
cooperation
-
and
indeed
also
critical
cooperation
-
based
on
trust.
Da
sollten
wir
durch
vertrauensvolle
und
sicherlich
auch
kritische
Zusammenarbeit
helfen.
Europarl v8
However,
cloning
is
nevertheless
coming
in
through
the
back
door.
Und
nichtsdestotrotz
ist
Klonen
durch
die
Hintertür
immer
wieder
ein
Thema.
Europarl v8
They,
too,
have
to
get
their
house
in
order,
including
through
reconciliation.
Auch
sie
müssen
ihr
Haus
in
Ordnung
halten,
auch
über
die
Versöhnung.
Europarl v8
We
must
also
ensure
an
improvement
in
public
health
through
the
provision
of
correct
information.
Wir
müssen
auch
eine
Verbesserung
der
Volksgesundheit
durch
die
Bereitstellung
korrekter
Informationen
sicherstellen.
Europarl v8
We
now
have
an
extremely
comprehensive
set
of
documents
to
work
through
in
the
European
Parliament.
Im
Europäischen
Parlament
haben
wir
heute
ein
äußerst
umfangreiches
Paket
von
Unterlagen
abzuarbeiten.
Europarl v8
Ukraine
and
Russia
have
an
action
plan
in
this
field
through
TACIS.
Die
Ukraine
und
Rußland
haben
in
diesem
Bereich
einen
Aktionsplan
über
TACIS.
Europarl v8
Guideline
No
23:
Expand
and
improve
investment
in
human
capital
through:
Leitlinie
23:
Die
Investitionen
in
Humankapital
steigern
und
optimieren
durch
folgende
Maßnahmen:
DGT v2019
The
Commission
is
supporting
crucial
water
projects
in
the
Palestinian
authority
and
in
Jordan
through
MEDA.
Die
Kommission
unterstützt
durch
MEDA
wichtige
Wasserprojekte
im
palästinensischen
Autonomiegebiet
und
in
Jordanien.
Europarl v8
This
is
a
measure
we
could
have
taken
through
in
one
reading.
Dies
ist
eine
Maßnahme,
die
wir
hätten
in
einer
Lesung
abhandeln
können.
Europarl v8
These
are
the
kind
of
debates
that
we
need
to
go
through
in
the
next
few
years.
Solche
Debatten
müssen
wir
in
den
nächsten
Jahren
führen.
Europarl v8
There
is
no
evidence
of
any
epizootic
disease
having
occurred
in
our
country
through
the
feeding
of
treated
catering
waste
to
livestock.
Kein
Seuchenfall
ist
nachweislich
durch
behandelte,
verfütterte
Speisereste
in
unserem
Land
aufgetreten.
Europarl v8
We
should
also
be
looking
at
the
possibility
of
bringing
in
more
oil
in
through
pipelines.
Auch
sollte
die
Möglichkeit
geprüft
werden,
mehr
Öl
über
Pipelines
zu
befördern.
Europarl v8
Yet
the
directives
got
through
in
record
time.
Die
Richtlinien
wurden
jedoch
in
Rekordzeit
angenommen.
Europarl v8