Translation of "In the european union" in German

The expansion of the Schengen zone has eliminated barriers in the European Union.
Durch die Ausdehnung des Schengengebiets sind Grenzen innerhalb der Europäischen Union beseitigt worden.
Europarl v8

We have a decided overcapacity in motor vehicles in the European Union.
Wir haben eine deutliche Überkapazität an Kraftfahrzeugen in der Europäischen Union.
Europarl v8

The directive is irrelevant to all existing nuclear power stations in the European Union.
Diese Richtlinie ist irrelevant für alle bestehenden Atomanlagen in der Europäischen Union.
Europarl v8

Every year in the European Union, millions of animals are killed.
Jedes Jahr werden in der Europäischen Union Millionen von Tieren getötet.
Europarl v8

Public finances in the European Union are declining by around 7%.
Die öffentlichen Finanzmittel der Europäischen Union sind um 7 % gesunken.
Europarl v8

In this respect, the European Union is still waiting for real competences in sport.
Diesbezüglich wartet die Europäische Union immer noch auf echte Kompetenzen im Sport.
Europarl v8

Why do we have so many social and labour market problems in the European Union?
Warum haben wir so viele soziale Probleme, Arbeitsmarktprobleme in der Europäischen Union?
Europarl v8

Seventy-seven airlines have filed for bankruptcy in the European Union since 2000.
Siebenundsiebzig Fluggesellschaften haben seit dem Jahr 2000 in der Europäischen Union Insolvenz angemeldet.
Europarl v8

Nowhere in the European Union must this opportunity be squandered.
Diese Chance darf nirgendwo in der Europäischen Union vertan werden.
Europarl v8

This area is one of the poorest in the European Union.
Dies ist eines der ärmsten Gebiete in der Europäischen Union.
Europarl v8

It could help make the staple diet in the European Union healthier.
Es könnte helfen, die Grundernährung innerhalb der Europäischen Union gesünder zu gestalten.
Europarl v8

Social dumping has become the only competitive tool in the European Union.
Sozialdumping ist das einzige wettbewerbsfähige Hilfsmittel in der Europäischen Union geworden.
Europarl v8

At present, we have 28 000 flights each day in the European Union.
Derzeit haben wir täglich 28 000 Flüge in der Europäischen Union.
Europarl v8

Unfortunately, the rate of youth unemployment has reached 20% in the European Union at the moment.
Die Jugendarbeitslosigkeit liegt in der Europäischen Union derzeit bedauerlicherweise bei 20 %.
Europarl v8

In the European Union we are dependent on fossil fuels, used for energy extraction.
In der Europäischen Union sind wir von fossilen Brennstoffen zur Energiegewinnung abhängig.
Europarl v8

He has presented an ambitious strategy on the subject of energy efficiency in the European Union.
Er hat eine ambitionierte Strategie zum Thema Energieeffizienz in der Europäischen Union vorgelegt.
Europarl v8

However, there are cases of Alzheimer's disease in the European Union which are undiagnosed.
Jedoch gibt es in der Europäischen Union auch nicht diagnostizierte Alzheimer-Fälle.
Europarl v8

The principle of freedom of the press is a sacred one in the European Union.
Das Prinzip der Pressefreiheit ist in der Europäischen Union heilig.
Europarl v8

Flows of waste electrical and electronic equipment are increasing in the European Union.
Materialströme von Elektro- und Elektronik-Altgeräten nehmen in der Europäischen Union zu.
Europarl v8

What is it then that a small or medium-sized enterprise in the European Union is concerned about?
Welche Sorgen hat also ein kleines oder mittleres Unternehmen in der Europäischen Union?
Europarl v8

This would have led to different levels of protection in the European Union.
Eine Folge davon wären verschiedene Schutzniveaus in der Europäischen Union.
Europarl v8

Some 25 million people in the European Union are unemployed.
Etwa 25 Millionen Menschen in der Europäischen Union sind arbeitslos.
Europarl v8

There are currently 100 different pension systems in the European Union.
Gegenwärtig gibt es in der Europäischen Union rund 100 verschiedene Rentensysteme.
Europarl v8

Freedom of the press and media pluralism are important fundamental values in the European Union.
Medienfreiheit und Medienpluralismus sind wichtige Grundwerte in unserer Europäischen Union.
Europarl v8

Approximately 10-12 million Roma reside in the European Union.
Etwa 10 bis 12 Millionen Roma leben in der Europäischen Union.
Europarl v8

This report is on early years learning in the European Union.
Dieser Bericht behandelt die frühkindliche Bildung in der Europäischen Union.
Europarl v8

A unified contract law regime must be applied in the European Union.
In der Europäischen Union muss ein einheitliches Vertragsrechtssystem gelten.
Europarl v8