Translation of "In order to ask" in German

So in order to ask evolutionary questions, we need to know about reproductive success.
Um evolutionäre Fragen zu stellen, müssen wir über Fortpflanzungserfolg Bescheid wissen.
TED2020 v1

Comes with a transparent shell in order to ask the telescope.
Mit einer durchsichtigen Schale geliefert, um das Teleskop stellen zu können.
ParaCrawl v7.1

Log on in order to ask about the price.
Melden Sie sich an, um den Preis anzufragen.
CCAligned v1

In order to ask questions you have to be logged in.
Um eine Frage zu stellen, müssen Sie sich bitte registrieren.
CCAligned v1

Father Because animals are not intelligent enough in order to ask questions.
Vater Weil Tiere nicht intelligent genug sind, um Fragen zu stellen.
ParaCrawl v7.1

It is also possible to e-mail to [email protected] in order to ask them for help.
Es ist auch möglich, per e-mail an [email protected] um Hilfe zu bitten.
ParaCrawl v7.1

Saying: I'm going in order to ask the Lord,
Sagend: Ich werde gehen um Gott zu fragen.
ParaCrawl v7.1

Because animals are not intelligent enough in order to ask questions.
Weil Tiere nicht intelligent genug sind, um Fragen zu stellen.
ParaCrawl v7.1

In this case, in order to ask for protection for the Irish Franciscan priest Brendan Forde and his colleagues.
In diesem Fall bitten wir um Schutz für den irischen Franziskaner Brendan Forde und seine Kollegen.
Europarl v8

They decide to do penance in order to ask mercy to the Lord and to return in the Garden.
Eva bietet Adam an, sie zu töten und so Gottes Verzeihung zu erlangen.
Wikipedia v1.0

Some members of the complainant thereupon wrote to Parliament in order to ask for clarifications.
Einige Mitglieder des Beschwerdeführers wandten sich darauin an das Parlament und baten um Klarstellung.
EUbookshop v2

People nowadays believe in Buddhas in order to ask for something from Buddhas.
Die heutigen Menschen glauben an Buddha, um den Buddha um etwas zu bitten.
ParaCrawl v7.1

And in order not to ask anyone, you can simply watch the this site.
Und um niemanden zu fragen, können Sie sich den Kurs auf dieser Seite täglich anschauen.
CCAligned v1

Monks from the Hilandar monastery would regularly travel to Moscow in order to ask the Tsar for financial assistance.
Mönche aus dem Hilandar begaben sich regelmäßig nach Moskau und baten den Zaren um materielle Hilfe.
ParaCrawl v7.1

Mona finally called Carla by mobile phone in order to ask the way.
Schließlich ruft Mona per Mobiltelefon Carla an, um nach dem Weg zu fragen.
ParaCrawl v7.1

Please use the following contact form in order to ask a question directly to our support team.
Verwenden sie das folgende Kontaktformular, um ihre Frage direkt an unser Supportteam zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Please contact us in order to ask for the tariffs.
Treten Sie mit uns bitte in Verbindung, um um die Tarife zu bitten.
ParaCrawl v7.1

Men will overcome any shyness they may have in order to ask out a woman.
Die Menschen werden jede Scheu überwinden sie, um eine Frau zu fragen haben.
ParaCrawl v7.1

I have described the chronology of events in order to ask how long the Union and the Member States will go on just standing and watching the activities of defrauders, especially in the transnational area, since they are so slow in producing legislation.
Ich habe diese Chronologie aufgelistet, um zu fragen, wie lange die Union und die Mitgliedstaaten dem Treiben von Betrügern, besonders im grenzüberschreitenden Bereich, quasi tatenlos zusehen wollen, wenn sie so zögerlich in ihrer Gesetzgebung sind.
Europarl v8

With all due respect, Mrs Hulthén, I must tell you, so that your intervention does not set a precedent, that although you have given us a great deal of information, you have not asked anything, and you have taken the floor in order to ask an additional question.
Damit Ihr Beitrag keinen Präzedenzfall schafft, muß ich Ihnen, Frau Hulthén, mit allem Respekt sagen, daß Sie uns zwar sehr gut informiert, aber nichts gefragt haben, und Sie haben das Wort ergriffen, um eine Zusatzfrage zu stellen.
Europarl v8

The blue card is to be used for interrupting the speaker who is speaking at that moment, in order to ask him or her a 30-second question.
Die blaue Karte ist zu benutzen, um den Redner während seiner Rede zu unterbrechen, um ihm eine halbminütige Frage zu stellen.
Europarl v8

Firstly, in order to ask if a study has been carried out into the money we would save if these four organisations were closed down.
Erstens, ich möchte fragen, ob eine Untersuchung darüber durchgeführt worden ist, wie viel Geld wir infolge einer Schließung dieser vier Einrichtungen sparen würden.
Europarl v8

Yesterday evening in Tampere I met Mr Partas, the Greek Secretary of State for Regional Policy, in order to ask him to provide us as quickly as possible - and I know that it is difficult - with an assessment and the most accurate figures possible so that we can commit the appropriations which are available to us.
Gestern abend habe ich in Tampere mit dem griechischen Staatssekretär für Regionalpolitik, Herrn Partas, gesprochen und ihn gebeten, uns - wohl wissend, daß dies schwierig sein wird - umgehend eine Bewertung mit möglichst genauen Zahlenangaben vorzulegen, damit wir die verfügbaren Mittel binden können.
Europarl v8