Translation of "In occasion" in German
This
is
something
we
have
discussed
on
more
than
one
occasion
in
this
House.
Darüber
haben
wir
verschiedentlich
in
diesem
Hause
diskutiert.
Europarl v8
Each
vial
of
LIFMIOR
10
mg
should
be
used
on
a
single
occasion
in
a
single
patient,
and
the
remainder
of
the
vial
should
be
discarded.
Jede
LIFMIOR
10-mg-Durchstechflasche
sollte
nur
einmalig
und
bei
einem
einzelnen
Patienten
angewendet
werden.
ELRC_2682 v1
Antibodies
were
detected
on
only
one
occasion
in
an
additional
4%
of
patients.
Einmalig
auftretende
Antikörper
wurden
bei
weiteren
4
%
der
Patienten
gefunden.
ELRC_2682 v1
Each
vial
of
Enbrel
10
mg
should
be
used
on
a
single
occasion
in
a
single
patient,
and
the
remainder
of
the
vial
should
be
discarded.
Jede
Enbrel
10-mg-Durchstechflasche
sollte
nur
einmalig
und
bei
einem
einzelnen
Patienten
angewendet
werden.
ELRC_2682 v1
Gertler
gassed
himself
in
his
London
studio
in
1939,
having
attempted
suicide
on
at
least
one
occasion
in
1936.
Kurz
darauf
beging
Mark
Gertler
in
seinem
Atelier
Selbstmord.
Wikipedia v1.0
These
values
should
be
reconsidered
in
the
occasion
of
a
normal
or
complete
rebuild
of
the
melting
furnace.
Diese
Werte
sollten
bei
einer
normalen
oder
vollständigen
Erneuerung
der
Schmelzwanne
überdacht
werden.
DGT v2019
In
this
occasion,
the
parties
adopted
verbally
a
joint-declaration
formalising
the
dialogue.
Die
Parteien
haben
in
einer
mündlichen
gemeinsamen
Erklärung
diesen
Dialog
institutionalisiert.
TildeMODEL v2018
My
only
aim
is
to
remind
you
of
the
heroism
these
men
have
shown
on
every
occasion
in
the
past.
Aber
vergessen
Sie
nicht,
wie
heldenhaft
diese
Leute
in
der
Vergangenheit
waren.
OpenSubtitles v2018
I
met
the
former
King
in
an
occasion
Ich
traf
den
ehemaligen
König
bei
einer
günstigen
Gelegenheit.
OpenSubtitles v2018
In
addition
on
occasion
it
has
had
to
assist
the
Implementing
Agency
in
liaising
with
dissatisfied
bidders.
Zudem
musste
sie
die
Durchführungsstelle
gelegentlich
beim
Kontakt
mit
unzufriedenen
Bietern
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Tomorrow
marks
a
momentous
occasion
in
our
nation's
history.
Morgen
erleben
wir
einen
bedeutenden
Tag
in
der
Geschichte
unserer
Nation.
OpenSubtitles v2018
I
have
raised
this
matter
on
an
earlier
occasion
in
this
House.
Ich
habe
diese
Angelegenheit
schon
bei
früherer
Ge
legenheit
in
diesem
Parlament
angesprochen.
EUbookshop v2
I
used
to
use
one
on
occasion
in
my
stage
act.
Ich
benutzte
gelegentlich
einen
bei
meinem
Bühnenauftritt.
OpenSubtitles v2018
On
this
occasion,
in
his
capacity
as
ruler,
he's
asked
me
to
speak
on
his
behalf.
In
seiner
Eigenschaft
als
Herrscher
bat
er
mich,
für
ihn
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Which,
by
the
way,
is
not
a
special
occasion
in
the
normal
world.
Was
übrigens
in
der
normalen
Welt
kein
besonderer
Anlass
ist.
OpenSubtitles v2018
And
thank
you
for
joining
us
in
this
momentous
occasion.
Danke,
dass
Sie
bei
diesem
bedeutenden
Ereignis
in
unserer
Mitte
weilen.
OpenSubtitles v2018