Translation of "In living memory" in German
Snow
fell
on
Baghdad
for
the
first
time
in
living
memory.
Zum
ersten
Mal
seit
Menschengedenken
fiel
in
Bagdad
Schnee.
News-Commentary v14
For
the
first
time
in
living
memory,
it
snowed
in
Baghdad.
Zum
ersten
Mal
seit
Ewigkeiten
schneit
es
in
Baghdad.
GlobalVoices v2018q4
This
strategy
has
weathered
even
the
worst
financial
crisis
in
living
memory.
Diese
Strategie
hat
sich
auch
in
der
schlimmsten
Finanzkrise
seit
Menschengedenken
bewährt.
TildeMODEL v2018
The
royal
wedding
may
end
up
being
the
most
expensive
event
in
living
memory.
Die
königliche
Vermählung
könnte
zum
teuersten
Ereignis
seit
Menschengedenken
werden.
OpenSubtitles v2018
For
the
first
time
in
living
memory
law
enforcers
had
come
to
Dogville!
Zum
ersten
Mal
seit
Menschengedenken
kamen
Gesetzeshüter
nach
Dogville!
OpenSubtitles v2018
It
was
and
still
is
one
of
the
worst
droughts
in
living
memory.
Es
war
und
ist
noch
immer
eine
der
schlimmsten
Dürren
seit
Menschengedenken.
TED2020 v1
This
had
not
previously
happened
in
living
memory.
Das
hatte
es
in
der
livländischen
Geschichte
vorher
nicht
gegeben.
WikiMatrix v1
They
live
on
in
the
living
memory
of
their
descendants.
Und
schließlich
sind
sie
im
Gedächtnis
ihrer
Nachfahren
lebendig
geblieben.
EUbookshop v2
The
water
level
reached
heights
never
met
before
in
living
memory.
Der
Wasserstand
erreichte
Höhen,
die
er
seit
Menschengedenken
nicht
mehr
erreicht
hatte.
ParaCrawl v7.1
Of
all
European
countries,
Spain
has
made
some
of
the
most
dramatic
progress
in
living
memory
in
closing
its
gender
gap.
Unter
allen
europäischen
Ländern
hat
Spanien
die
größten
Fortschritte
in
der
Gleichberechtigung
gemacht.
ParaCrawl v7.1
In
the
warmest
November
in
living
memory,
winter
descended
in
the
Alps.
Im
wärmsten
November
seit
Menschengedenken
brach
in
den
Alpen
der
Winter
ein.
ParaCrawl v7.1
There
has
not
in
living
memory
been
a
state
that
resembles
the
current
one.
Es
hat
nicht
in
lebendige
Erinnerung
eines
Staates,
der
die
aktuelle
worden.
ParaCrawl v7.1
The
world
has
sustained
enough
of
the
filth
and
blood
by
various
Islamic
currents
in
its
living
memory.
Die
Welt
hat
genug
vom
Schmutz
und
Blut
verschiedener
islamischer
Strömungen
in
seiner
lebendigen
Erinnerung
ausgehalten.
ParaCrawl v7.1
The
worst
financial
and
economic
crisis
in
living
memory
continues
to
have
devastating
effects
within
our
communities
and
families,
with
unemployment
in
particular
continuing
to
rise.
Die
schlimmste
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
seit
Menschengedenken
hat
insbesondere
wegen
der
ständig
zunehmenden
Arbeitslosigkeit
weiterhin
verheerende
Folgen
in
unseren
Gemeinschaften
und
Familien.
Europarl v8
Yet
at
this
time,
when
Europe's
public
finances
are
the
worst
in
living
memory,
Parliament's
Committee
on
Budgets
is
proposing
that
the
payments
be
increased
by
10%
-
by
10%!
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
jedoch,
wo
die
europäischen
öffentlichen
Haushalte
sich
im
schlimmsten
Zustand
seit
Menschengedenken
befinden,
schlägt
der
Haushaltsausschuss
des
Parlaments
eine
Erhöhung
des
Zahlungsniveaus
um
10
%
-
tatsächlich
10
%
-
vor!
Europarl v8
Shop
owners,
householders
and
farmers
are
facing
bills
running
into
hundreds
of
millions
of
euros,
after
the
worst
flooding
witnessed
in
living
memory
in
Cork,
Tipperary,
Limerick
and
Galway
in
particular.
Ladenbesitzer,
Hauseigentümer
und
Bauern
sehen
sich,
insbesondere
in
Cork,
Tipperary,
Limerick
und
Galway,
nach
den
schlimmsten
Überschwemmungen
seit
Menschengedenken,
Rechnungen
von
mehreren
Hundert
Mio.
Euro
gegenüber.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
today
we
are
also
talking
about
the
future,
because
within
a
year,
Europeans
will
be
confronting
the
greatest
budgetary
adjustment
programme
in
living
memory
in
each
of
our
Member
States.
Meine
Damen
und
Herren,
heute
sprechen
wir
über
die
Zukunft,
denn
innerhalb
eines
Jahres,
werden
die
Europäer
mit
dem
größten
Haushaltsanpassungsprogramm
seit
Menschgedenken
in
jedem
unserer
Mitgliedstaaten
konfrontiert
sein.
Europarl v8
It
must
be
stated
objectively
that
the
situation
in
Europe
at
the
time
of
planning
this
document
is
very
complicated
and
that
the
document
has
come
into
being
against
the
background
of
one
of
the
worst
economic
crises
in
living
memory.
Es
muss
objektiv
festgestellt
werden,
dass
die
Situation
in
Europa
zum
Zeitpunkt
der
Planung
des
Dokuments
sehr
kompliziert
ist,
und
dass
das
Dokument
vor
dem
Hintergrund
einer
der
schlimmsten
Wirtschaftskrisen
unserer
Geschichte
entstanden
ist.
Europarl v8
The
Commission,
ladies
and
gentlemen,
is
conscious
of
the
environmental,
economic,
social,
human
and
public
health
consequences
of
illegal
waste
shipments,
and
the
Probo
Koala
affair,
in
which
several
people
died
after
being
exposed
to
hazardous
waste
illegally
dumped
in
Côte
d'Ivoire,
is
one
of
the
worst
examples
in
living
memory,
and
here
too
there
are
lessons
to
be
learnt.
Die
Kommission,
meine
Damen
und
Herren,
ist
sich
der
ökologischen,
wirtschaftlichen,
sozialen
und
gesundheitlichen
Folgen
illegaler
Abfallverbringung
bewusst,
und
die
Probo
Koala-Affäre,
bei
der
mehrere
Menschen
in
Côte
d'Ivoire
starben,
nachdem
sie
in
Kontakt
mit
illegal
entsorgtem
gefährlichen
Müll
gekommen
waren,
ist
eines
der
schlimmsten
Beispiele
seit
Menschengedenken,
und
auch
daraus
müssen
Lehren
gezogen
werden.
Europarl v8
In
addition
we
are
all
conscious
of
the
anxieties
in
the
minds
of
so
many
Germans,
who
twice
in
living
memory
have
seen
their
life
savings
destroyed
by
hyperinflation,
that
this
should
never
happen
again.
Zudem
sind
wir
uns
alle
der
Besorgnisse
vieler
Deutscher
bewußt,
die
bereits
zweimal
in
ihrem
Leben
ihre
Ersparnisse
durch
eine
Hyperinflation
zerstört
sahen
und
nicht
wollen,
daß
dies
wieder
geschieht.
Europarl v8
I
must
say
as
well
that
for
the
first
time
in
the
living
memory
of
anyone
in
this
House,
the
European
Council
has
actually
taken
up
our
entreaties
to
deal
with
the
general
conditions
governing
the
performance
of
the
duties
of
Members
of
the
European
Parliament.
Ich
muß
auch
sagen,
daß
der
Europäische
Rat
zum
ersten
Mal
seit
Menschengedenken
hier
im
Haus
unsere
inständige
Bitte
erhört
hat,
sich
mit
den
allgemeinen
Bedingungen
des
Mandats
der
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
zu
beschäftigen.
Europarl v8
Last
week
several
Slovenian
provinces
were
badly
affected
by
a
natural
disaster
-
the
worst
flooding
in
living
memory.
In
der
vorigen
Woche
wurden
mehrere
Provinzen
Sloweniens
von
einer
schrecklichen
Naturkatastrophe
heimgesucht,
und
zwar
von
der
schwersten
Überschwemmung
seit
Menschengedenken.
Europarl v8
This
is,
in
terms
of
its
consequence,
the
worst
act
of
terror
in
the
history
of
Spain,
and
could
be
the
worst
act
of
terror
in
living
memory
in
any
European
Union
state.
Dies
ist,
gemessen
an
den
Folgen,
der
schlimmste
Terrorakt
in
der
Geschichte
Spaniens,
möglicherweise
der
schlimmste
Terrorakt
seit
Menschengedenken
in
einem
Staat
der
Europäischen
Union
überhaupt.
Europarl v8
This
has
led
to
the
longest
period
of
sustained
economic
growth
in
living
memory
in
the
UK.
Dies
hat
bewirkt,
dass
das
Vereinigte
Königreich
den
längsten
Zeitraum
eines
anhaltenden
Wirtschaftswachstums
in
seiner
Geschichte
verzeichnen
kann.
Europarl v8