Translation of "In living memory" in German

Snow fell on Baghdad for the first time in living memory.
Zum ersten Mal seit Menschengedenken fiel in Bagdad Schnee.
News-Commentary v14

For the first time in living memory, it snowed in Baghdad.
Zum ersten Mal seit Ewigkeiten schneit es in Baghdad.
GlobalVoices v2018q4

This strategy has weathered even the worst financial crisis in living memory.
Diese Strategie hat sich auch in der schlimmsten Finanzkrise seit Menschengedenken bewährt.
TildeMODEL v2018

The royal wedding may end up being the most expensive event in living memory.
Die königliche Vermählung könnte zum teuersten Ereignis seit Menschengedenken werden.
OpenSubtitles v2018

For the first time in living memory law enforcers had come to Dogville!
Zum ersten Mal seit Menschengedenken kamen Gesetzeshüter nach Dogville!
OpenSubtitles v2018

It was and still is one of the worst droughts in living memory.
Es war und ist noch immer eine der schlimmsten Dürren seit Menschengedenken.
TED2020 v1

This had not previously happened in living memory.
Das hatte es in der livländischen Geschichte vorher nicht gegeben.
WikiMatrix v1

They live on in the living memory of their descendants.
Und schließlich sind sie im Gedächtnis ihrer Nachfahren lebendig geblieben.
EUbookshop v2

The water level reached heights never met before in living memory.
Der Wasserstand erreichte Höhen, die er seit Menschengedenken nicht mehr erreicht hatte.
ParaCrawl v7.1

Of all European countries, Spain has made some of the most dramatic progress in living memory in closing its gender gap.
Unter allen europäischen Ländern hat Spanien die größten Fortschritte in der Gleichberechtigung gemacht.
ParaCrawl v7.1

In the warmest November in living memory, winter descended in the Alps.
Im wärmsten November seit Menschengedenken brach in den Alpen der Winter ein.
ParaCrawl v7.1

There has not in living memory been a state that resembles the current one.
Es hat nicht in lebendige Erinnerung eines Staates, der die aktuelle worden.
ParaCrawl v7.1

The world has sustained enough of the filth and blood by various Islamic currents in its living memory.
Die Welt hat genug vom Schmutz und Blut verschiedener islamischer Strömungen in seiner lebendigen Erinnerung ausgehalten.
ParaCrawl v7.1

The worst financial and economic crisis in living memory continues to have devastating effects within our communities and families, with unemployment in particular continuing to rise.
Die schlimmste Wirtschafts- und Finanzkrise seit Menschengedenken hat insbesondere wegen der ständig zunehmenden Arbeitslosigkeit weiterhin verheerende Folgen in unseren Gemeinschaften und Familien.
Europarl v8

Yet at this time, when Europe's public finances are the worst in living memory, Parliament's Committee on Budgets is proposing that the payments be increased by 10% - by 10%!
Zum jetzigen Zeitpunkt jedoch, wo die europäischen öffentlichen Haushalte sich im schlimmsten Zustand seit Menschengedenken befinden, schlägt der Haushaltsausschuss des Parlaments eine Erhöhung des Zahlungsniveaus um 10 % - tatsächlich 10 % - vor!
Europarl v8

Shop owners, householders and farmers are facing bills running into hundreds of millions of euros, after the worst flooding witnessed in living memory in Cork, Tipperary, Limerick and Galway in particular.
Ladenbesitzer, Hauseigentümer und Bauern sehen sich, insbesondere in Cork, Tipperary, Limerick und Galway, nach den schlimmsten Überschwemmungen seit Menschengedenken, Rechnungen von mehreren Hundert Mio. Euro gegenüber.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, today we are also talking about the future, because within a year, Europeans will be confronting the greatest budgetary adjustment programme in living memory in each of our Member States.
Meine Damen und Herren, heute sprechen wir über die Zukunft, denn innerhalb eines Jahres, werden die Europäer mit dem größten Haushaltsanpassungsprogramm seit Menschgedenken in jedem unserer Mitgliedstaaten konfrontiert sein.
Europarl v8

It must be stated objectively that the situation in Europe at the time of planning this document is very complicated and that the document has come into being against the background of one of the worst economic crises in living memory.
Es muss objektiv festgestellt werden, dass die Situation in Europa zum Zeitpunkt der Planung des Dokuments sehr kompliziert ist, und dass das Dokument vor dem Hintergrund einer der schlimmsten Wirtschaftskrisen unserer Geschichte entstanden ist.
Europarl v8

The Commission, ladies and gentlemen, is conscious of the environmental, economic, social, human and public health consequences of illegal waste shipments, and the Probo Koala affair, in which several people died after being exposed to hazardous waste illegally dumped in Côte d'Ivoire, is one of the worst examples in living memory, and here too there are lessons to be learnt.
Die Kommission, meine Damen und Herren, ist sich der ökologischen, wirtschaftlichen, sozialen und gesundheitlichen Folgen illegaler Abfallverbringung bewusst, und die Probo Koala-Affäre, bei der mehrere Menschen in Côte d'Ivoire starben, nachdem sie in Kontakt mit illegal entsorgtem gefährlichen Müll gekommen waren, ist eines der schlimmsten Beispiele seit Menschengedenken, und auch daraus müssen Lehren gezogen werden.
Europarl v8

In addition we are all conscious of the anxieties in the minds of so many Germans, who twice in living memory have seen their life savings destroyed by hyperinflation, that this should never happen again.
Zudem sind wir uns alle der Besorgnisse vieler Deutscher bewußt, die bereits zweimal in ihrem Leben ihre Ersparnisse durch eine Hyperinflation zerstört sahen und nicht wollen, daß dies wieder geschieht.
Europarl v8

I must say as well that for the first time in the living memory of anyone in this House, the European Council has actually taken up our entreaties to deal with the general conditions governing the performance of the duties of Members of the European Parliament.
Ich muß auch sagen, daß der Europäische Rat zum ersten Mal seit Menschengedenken hier im Haus unsere inständige Bitte erhört hat, sich mit den allgemeinen Bedingungen des Mandats der Mitglieder des Europäischen Parlaments zu beschäftigen.
Europarl v8

Last week several Slovenian provinces were badly affected by a natural disaster - the worst flooding in living memory.
In der vorigen Woche wurden mehrere Provinzen Sloweniens von einer schrecklichen Naturkatastrophe heimgesucht, und zwar von der schwersten Überschwemmung seit Menschengedenken.
Europarl v8

This is, in terms of its consequence, the worst act of terror in the history of Spain, and could be the worst act of terror in living memory in any European Union state.
Dies ist, gemessen an den Folgen, der schlimmste Terrorakt in der Geschichte Spaniens, möglicherweise der schlimmste Terrorakt seit Menschengedenken in einem Staat der Europäischen Union überhaupt.
Europarl v8

This has led to the longest period of sustained economic growth in living memory in the UK.
Dies hat bewirkt, dass das Vereinigte Königreich den längsten Zeitraum eines anhaltenden Wirtschaftswachstums in seiner Geschichte verzeichnen kann.
Europarl v8