Translation of "In its efforts" in German
I
support
Armenia
in
its
efforts
to
gain
recognition
of
the
genocide
carried
out
by
the
Ottoman
Empire.
Ich
unterstütze
Armenien
in
seinem
Streben
nach
Anerkennung
des
Genozids
durch
die
Osmanen.
Europarl v8
In
its
efforts
to
ensure
the
protection
of
personal
data,
however,
the
Commission
goes
rather
too
far.
In
ihrem
Bemühen
um
Datenschutz
geht
die
Kommission
aber
etwas
zu
weit.
Europarl v8
We
will
continue
to
support
Mexico
in
its
efforts.
Wir
werden
Mexiko
bei
seinen
Bemühungen
weiterhin
unterstützen.
Europarl v8
The
Parliament’s
Directorate-General
for
Information
should
take
this
into
account
in
its
efforts
to
publicise
the
Constitution.
Die
Generaldirektion
Information
des
Parlaments
sollte
dies
bei
ihren
Informationsbemühungen
berücksichtigen.
Europarl v8
I
wish
the
Commission
success
in
its
efforts
to
this
end.
Ich
wünsche
der
Kommission
Erfolg
bei
ihren
diesbezüglichen
Bemühungen.
Europarl v8
We
will
support
the
Commission
in
its
efforts
to
create
a
Border
Management
Agency.
Wir
werden
die
Kommission
in
ihren
Bemühungen
zur
Einrichtung
einer
Grenzschutzagentur
unterstützen.
Europarl v8
Hence
we
stand
by
Russia
to
assist
it
in
its
efforts
to
fight
terrorism.
Daher
unterstützen
wir
Russland
in
seinen
Bemühungen,
den
Terrorismus
zu
bekämpfen.
Europarl v8
In
allocating
its
control
efforts,
the
Commission
makes
use
of
risk
analysis.
Die
Kommission
entscheidet
anhand
von
Risikoanalysen
über
die
von
ihr
durchzuführenden
Kontrollen.
Europarl v8
The
European
Union
must
stand
by
Turkey
in
its
efforts
to
adjust.
Die
Europäische
Union
muss
die
Türkei
bei
ihren
Anpassungsbemühungen
unterstützen.
Europarl v8
I
certainly
wish
the
Slovenian
Presidency
good
fortune
in
its
efforts.
Ich
wünsche
der
slowenischen
Präsidentschaft
jedenfalls
Glück
bei
ihren
Bemühungen.
Europarl v8
We
will
also
continue
to
support
Georgia
in
its
efforts
to
grow
stronger.
Wir
werden
Georgien
auch
weiterhin
in
seinen
Bemühungen
unterstützen,
stärker
zu
werden.
Europarl v8
Europe
greatly
lags
many
Asian
countries
in
its
efforts
to
expand
the
reach
of
broadband.
Europa
hinkt
vielen
asiatischen
Ländern
beim
Ausbau
seines
Breitbandnetzes
erheblich
hinterher.
News-Commentary v14
The
Committee
supports
the
Commission
in
its
efforts
to
carry
out
this
task1."
Der
Ausschuss
unterstützt
die
Kommission
in
ihrem
Bemühen,
diese
Aufgabe
zu
erfüllen1."
TildeMODEL v2018
The
Committee
supports
the
Commission
in
its
efforts
to
carry
out
this
task.
Der
Ausschuss
unterstützt
die
Kommission
in
ihrem
Bemühen,
diese
Aufgabe
zu
erfüllen.
TildeMODEL v2018
The
Government
might
benefit
in
its
own
efforts
of
such
involvement.
Die
Regierung
könnte
in
ihren
eigenen
Bemühungen
von
einer
solchen
Mitwirkung
profitieren.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
continue
to
support
Bulgaria
in
its
reform
efforts.
Die
Kommission
wird
Bulgarien
weiterhin
bei
seinen
Reformbestrebungen
unterstützen.
TildeMODEL v2018
A
larger
Community
will
carry
more
weight
in
its
efforts
to
master
global
risks.
Die
größere
Gemeinschaft
wird
mehr
Gewicht
haben
bei
der
Bewältigung
der
globalen
Risiken.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
persist
in
its
stabilization
efforts
in
the
Middle
East
and
in
South
Asia.
Die
Kommission
setzt
ihre
Stabilisierungsbemühungen
im
Mittleren
Osten
und
in
Südasien
fort.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
continue
to
support
Romania
in
its
reform
efforts.
Die
Kommission
wird
Rumänien
weiterhin
bei
seinen
Reformbestrebungen
unterstützen.
TildeMODEL v2018
The
loan
is
aimed
at
assisting
Serbia
in
its
efforts
to
integrate
into
the
European
Union.
Die
mitfinanzierten
Vorhaben
sollen
Serbien
bei
der
Integration
in
die
Europäische
Union
unterstützen.
TildeMODEL v2018
Third,
we
want
resolute
support
for
the
Commission
in
its
efforts
to
have
more
effective
control
exercised
over
national
aids
which
seek
to
preserve
the
old
jobs
at
the
expense
of
new.
Sie
verfolgt
die
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
in
diesem
Bereich
mit
großem
Interesse.
EUbookshop v2