Translation of "In different ways" in German
Electrical
and
electronic
waste
are
recycled
in
completely
different
ways.
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
werden
auf
vollkommen
unterschiedliche
Weise
recycelt.
Europarl v8
Both
in
their
different
ways
point
us
in
the
direction
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
Beide
zeigen
auf
ihre
Weise
in
Richtung
auf
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
People
in
the
political
parties
voted
in
different
ways.
Die
Mitglieder
der
einzelnen
Fraktionen
stimmten
unterschiedlich
ab.
Europarl v8
The
importance
of
culture
is
taken
into
consideration
in
different
ways
at
Community
level.
Die
Bedeutung
der
Kultur
wird
auf
Gemeinschaftsebene
auf
unterschiedliche
Art
und
Weise
berücksichtigt.
Europarl v8
We
ensure
the
protection
of
minors
and
young
adults
in
many
different
ways.
Wir
stellen
in
zahlreichen
Bereichen
den
Schutz
Minderjähriger
und
junger
Erwachsener
sicher.
Europarl v8
The
world
is
reacting
in
different
ways
to
events
in
Belarus.
Die
Welt
reagiert
auf
verschiedene
Weise
auf
die
Ereignisse
in
Belarus.
Europarl v8
Diseases
and
ill-health
affect
different
groups
in
society
in
different
ways.
Verschiedene
Gruppen
der
Gesellschaft
sind
auf
unterschiedliche
Weise
von
Krankheiten
betroffen.
Europarl v8
One
has
to
accept
that
this
will
be
evaluated
in
different
ways.
Man
muss
unterschiedliche
Bewertungen
gelten
lassen.
Europarl v8
It
is
translated
in
different
ways
in
different
languages.
Er
wird
auf
unterschiedliche
Weise
in
die
einzelnen
Sprachen
übersetzt.
Europarl v8
There
is
no
question
that
this
result
can
be
interpreted
in
many
different
ways.
Ohne
Zweifel
kann
dieses
Resultat
ganz
unterschiedlich
interpretiert
werden.
Europarl v8
It
will
take
place
in
different
ways
in
each
country.
Sie
findet
in
jedem
Land
auf
unterschiedliche
Weise
statt.
Europarl v8
How
can
the
2002
agreement
be
interpreted
in
such
different
ways?
Wie
kann
man
die
Vereinbarung
von
2002
so
unterschiedlich
interpretieren?
Europarl v8
We
tried
to
work
on
these
issues
in
several
different
ways.
Wir
haben
uns
auf
verschiedene
Weise
mit
diesen
Themen
beschäftigt.
Europarl v8
We
try
to
do
it
in
different
ways.
Dazu
bedienen
wir
uns
verschiedener
Möglichkeiten.
Europarl v8
I
am
against
this,
as
the
two
markets
are
structured
in
very
different
ways.
Da
beide
Märkte
sehr
unterschiedlich
strukturiert
sind,
habe
ich
mich
dagegen
ausgesprochen.
Europarl v8
The
term
'minimum
income'
is
often
discussed
in
different
ways
in
the
Member
State
that
I
come
from.
Der
Begriff
Mindesteinkommen
wird
in
meinem
Mitgliedstaat
oft
unterschiedlich
diskutiert.
Europarl v8
Beginners
look
for
weapons
in
different
ways.
Neulinge
suchen
nach
Waffen
auf
verschiedenen
Wegen.
WMT-News v2019
On
Twitter,
tweeps
reacted
to
the
speech
in
different
ways.
Auf
Twitter
gabe
es
verschiedene
Reaktion
auf
die
Rede.
GlobalVoices v2018q4
They
also
change
in
different
ways
in
different
disease
states.
Außerdem
verändern
sie
sich
unterschiedlich
in
verschiedenen
Krankheitsstadien.
TED2020 v1
Of
course,
it
was
the
same
man,
but
she
was
seeing
him
in
different
ways.
Natürlich
war
es
derselbe
Mann,
aber
sie
sah
ihn
anders.
TED2020 v1
It
can
happen
in
different
ways,
of
course,
and
usually
comes
in
stages.
Das
kann
natürlich
auf
ganz
unterschiedliche
Weise
passieren
und
meistens
phasenweise.
TED2020 v1
Now
we
can
distribute
this
stuff
in
many
different
ways.
Wir
können
diese
Dinge
in
unterschiedlicher
Weise
anordnen.
TED2020 v1
The
reception
of
the
refugees,
fleeing
conflict
in
Syria,
Afghanistan
and
other
countries
in
Africa
and
the
Middle
East,
is
organized
in
different
ways
throughout
Europe.
Die
Aufnahme
von
Flüchtlingen
wird
in
jedem
europäischen
Land
anders
organisiert.
GlobalVoices v2018q4
Kaneta
notes
that
people
in
the
disaster
areas
were
suffering
in
different
ways.
Kaneta
stellte
fest,
dass
die
Menschen
im
Katastrophengebiet
auf
vielfältige
Weise
litten.
GlobalVoices v2018q4