Translation of "In between" in German
The
problem
lies
in
distinguishing
between
them.
Das
Problem
liegt
in
der
Unterscheidung
zwischen
ihnen.
Europarl v8
It
entails
the
consolidation
of
relations
in
good
faith
between
the
EU's
institutions.
Er
beinhaltet
die
Stärkung
der
loyalen
Beziehungen
zwischen
den
EU-Institutionen.
Europarl v8
Five
million
farming
jobs
have
been
lost
in
the
EU
between
1980
and
today.
Seit
1980
sind
in
der
EU
fünf
Millionen
Arbeitsplätze
in
der
Landwirtschaft
verlorengegangen.
Europarl v8
The
provisions
of
this
Chapter
shall
apply
to
trade
in
goods
between
the
Parties.
Die
Bestimmungen
dieses
Kapitels
gelten
für
den
Warenhandel
zwischen
den
Vertragsparteien.
DGT v2019
That
was
agreed
in
December
1995
between
the
G7
and
Ukraine.
Das
wurde
im
Dezember
1995
zwischen
der
G7
und
der
Ukraine
vereinbart.
Europarl v8
Meanwhile,
we
in
those
institutions
hypocritically
split
ourselves
in
two
between
our
wishes,
on
the
one
hand,
and
the
facts,
on
the
other.
Und
wir
betreiben
darin
eine
scheinheilige
Trennung
zwischen
unseren
Worten
und
unseren
Taten.
Europarl v8
We
want
to
see
you
put
in
greater
effort
between
now
and
the
end
of
June.
Wir
wollen
in
der
Zeit
bis
Ende
Juni
noch
stärkere
Bemühungen
Ihrerseits
sehen.
Europarl v8
In
disputes
between
two
parties
to
the
dispute,
the
arbitral
tribunal
shall
consist
of
three
members.
Bei
Streitigkeiten
zwischen
zwei
Streitparteien
besteht
das
Schiedsgericht
aus
drei
Mitgliedern.
DGT v2019
Contracts
are
the
fundamental
links
in
relationships
between
companies
and
consumers.
Verträge
sind
die
entscheidenden
Verbindungen
in
den
Beziehungen
zwischen
Unternehmen
und
Verbrauchern.
Europarl v8
So
where
is
the
dividing
line
in
this
case
between
governmental
authority
and
religious
fanaticism?
Wo
ist
denn
hier
die
Trennung
zwischen
Staatsmacht
und
religiösem
Fanatismus?
Europarl v8
For
non-manual
workers
the
difference
in
earnings
between
women
and
men
is
even
greater.
Noch
größer
ist
die
Verdienstschere
zwischen
Männern
und
Frauen
bei
nichtmanueller
Beschäftigung.
Europarl v8
There
are
important
differences
in
approach
here
between
the
European
Union
and
the
USA.
In
diesem
Bereich
nehmen
die
Europäische
Union
und
die
USA
unterschiedliche
Positionen
ein.
Europarl v8
The
Council
is
right
in
distinguishing
between
mobile
and
non-mobile
workers.
Der
Rat
unterscheidet
zu
Recht
zwischen
mobilen
und
nichtmobilen
Arbeitnehmern.
Europarl v8
At
the
moment,
the
most
complicated
section
seems
to
be
the
cross-border
section
in
Bavaria
between
Munich
and
Salzburg.
Der
schwierigste
Abschnitt
ist
derzeit
scheinbar
der
bayerische
Grenzabschnitt
zwischen
München
und
Salzburg.
Europarl v8
Human
rights
are
a
key
element
in
relations
between
the
EU
and
Eritrea.
Die
Menschenrechte
sind
ein
Schlüsselelement
der
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Eritrea.
Europarl v8
That
is
also
an
enormous
step
forward
in
the
cooperation
between
our
two
institutions.
Auch
das
ist
ein
enormer
Fortschritt
in
der
Kooperation
unserer
beiden
Institutionen.
Europarl v8
It
will
be
held
in
Russia,
between
the
European
Union
and
Russia,
which
means
that
there
is
fresh
impetus
for
relations
between
both
sides.
Das
bedeutet
einen
frischen
Impuls
für
die
Beziehungen
zwischen
beiden
Seiten.
Europarl v8
In
the
confusion
between
regional
and
federal
competences,
management
of
the
crisis
fell
by
the
wayside.
Bei
dem
Durcheinander
zwischen
Länder-
und
Bundeskompetenzen
blieb
das
Krisenmanagement
auf
der
Strecke.
Europarl v8
No
distinction
should
be
drawn
in
such
cases
between
political
and
economic
refugees.
Es
soll
in
diesem
Fall
nicht
zwischen
politischen
und
wirtschaftlichen
Flüchtlingen
unterschieden
werden.
Europarl v8