Translation of "Immoveable" in German

In relation to capital gains, non-resident individuals are taxed at a flat rate of 35% on gains from the sale of immoveable property.
Kapitalerträge von Gebietsfremden aus der Veräußerung von Immobilien werden mit einem Pauschalsatz von 35% besteuert.
TildeMODEL v2018

In these cases, the courts would only rule in respect of the immoveable property located in that Member State.
In diesen Fällen entscheiden die Gerichte nur über das in diesem Mitgliedstaat belegene unbewegliche Vermögen.
TildeMODEL v2018

Similarly, I believe we should study the harm that will be done through the delocalised policy, because clearly, not only are women going to end up without work, as in the case of the milk crisis, for example, and many other agriculture crises, but also their moveable and immoveable assets - particularly the former - will no longer be in the market.
Auch denke ich, dass wir die Gefahr untersuchen sollten, die mit der Delokalisierungspolitik verbunden ist, weil offenkundig am Ende nicht nur Frauen ohne Arbeit dastehen werden, wie es beispielsweise während der Milchkrise und vieler anderer Krisen in der Landwirtschaft geschehen ist, sondern auch ihr bewegliches und unbewegliches Vermögen - vor allem ersteres - nicht länger auf dem Markt bleibt.
Europarl v8

The effects of insolvency proceedings on the rights of the debtor in immoveable property, a ship or an aircraft subject to registration in a public register shall be determined by the law of the Member State under the authority of which the register is kept.
Für die Wirkungen des Insolvenzverfahrens auf Rechte des Schuldners an einem unbeweglichen Gegenstand, einem Schiff oder einem Luftfahrzeug, die der Eintragung in ein öffentliches Register unterliegen, ist das Recht des Mitgliedstaats maßgebend, unter dessen Aufsicht das Register geführt wird.
JRC-Acquis v3.0

This Regulation should allow for the creation or the transfer resulting from the matrimonial property regime of a right in immoveable or moveable property as provided for in the law applicable to the matrimonial property regime.
Diese Verordnung sollte die sich aus dem ehelichen Güterstand ergebende Begründung oder Übertragung eines Rechts an beweglichen oder unbeweglichen Vermögensgegenständen nach Maßgabe des auf den ehelichen Güterstand anzuwendenden Rechts ermöglichen.
DGT v2019

The requirements for the recording in a register of a right in immoveable or moveable property should be excluded from the scope of this Regulation.
Die Voraussetzungen für die Eintragung von Rechten an beweglichen oder unbeweglichen Vermögensgegenständen in ein Register sollten vom Anwendungsbereich dieser Verordnung ausgenommen werden.
DGT v2019

It should therefore be the law of the Member State in which the register is kept (for immoveable property, the lex rei sitae) which determines under what legal conditions, and how, the recording must be carried out and which authorities, such as land registers or notaries, are in charge of checking that all requirements are met and that the documentation presented or established is sufficient or contains the necessary information.
Somit sollte das Recht des Mitgliedstaats, in dem das Register geführt wird (für unbewegliches Vermögen das Recht der belegenen Sache (lex rei sitae)), bestimmen, unter welchen gesetzlichen Voraussetzungen und wie die Eintragung vorzunehmen ist und welche Behörden, wie etwa Grundbuchämter oder Notare, dafür zuständig sind, zu prüfen, dass alle Eintragungsvoraussetzungen erfüllt sind und die vorgelegten oder erstellten Unterlagen vollständig sind beziehungsweise die erforderlichen Angaben enthalten.
DGT v2019

Although the directive is intended to protect consumers from the risks inherent in the conclusion of an agreement, in particular when it is concluded during a visit by a trader to the home of the consumer, by giving them a right to cancel under certain conditions, it expressly and unequivocally excludes contracts for the sale of immoveable property from its scope.
Die Richtlinie soll den Verbraucher zwar vor den Gefahren schützen, die sich insbesondere aus einem Vertragsabschluss während eines Besuchs des Gewerbetreibenden beim Verbraucher ergeben, indem sie ihm unter bestimmten Umständen ein Widerrufsrecht verschafft, doch sind Kaufverträge über Immobilien ausdrücklich und unmissverständlich vom Anwendungsbereich der Richtlinie ausgeschlossen.
TildeMODEL v2018

The Regulation therefore provides that the law applicable to matrimonial property, whether chosen by the spouses or, in the absence of any such choice, determined under other provisions, will apply to all the couple's property, moveable or immoveable, irrespective of its location.
In der Verordnung ist daher vorgesehen, dass das auf den Ehegüterstand anzuwendende Recht unabhängig davon, ob es von den Ehegatten gewählt oder mangels Rechtswahl nach Maßgabe anderer Bestimmungen festgelegt wurde, für das gesamte bewegliche und unbewegliche Vermögen der Eheleute unabhängig vom Belegenheitsort gilt.
TildeMODEL v2018

The option proposed in the Regulation is that of a single scheme: all the property of the spouses, regardless of its nature (moveable or immoveable) and location, would be subject to the same law, namely the law applicable to the matrimonial property regime.
In der Verordnung wurde gegen eine Rechtsspaltung entschieden, d. h. das gesamte – bewegliche und unbewegliche – Vermögen der Ehegatten unterliegt ein und demselben Recht, und zwar dem Recht, das für den betreffenden ehelichen Güterstand gilt.
TildeMODEL v2018

In this context, "cultural heritage" means: moveable and immoveable heritage (museums and collections, libraries and archives, including photographic, cinematographic and sound archives), archaeological and underwater heritage, architectural heritage, assemblages and sites and cultural landscapes (assemblages of cultural and natural objects).
Unter "Kulturerbe" ist in diesem Zusammenhang das unbewegliche und bewegliche Kulturgut (Museen und Sammlungen, Bibliotheken, Archive einschließlich Bild-, Film- und Tonarchive), das archäologische und unter Wasser liegende Kulturgut, das architektonische Erbe sowie historische Stätten und Landschaften und Kulturlandschaften (Ensembles von Kulturgütern und Natur) zu verstehen.
TildeMODEL v2018