Translation of "Illegitimately" in German

There is no need for a memory which is situated externally and which can be read illegitimately.
Es wird kein extern befindlicher Speicher benötigt, welcher unrechtmäßig ausgelesen werden kann.
EuroPat v2

The personal data relating to you is processed illegitimately.
Die Sie betreffenden personenbezogenen Daten wurden unrechtmäßig verarbeitet.
ParaCrawl v7.1

We will not recognize any law that illegitimately makes seed the private property of corporations.
Wir werden kein Gesetz anerkennen, welches auf illegale Weise Saatgut zu Privateigentum der Korporationen macht.
ParaCrawl v7.1

There are a great many legal things in this text and three pages are devoted to the sharing of power if one of the parties tries to gain power illegitimately.
Es gibt eine Menge rechtlicher Dinge in diesem Text, und drei Seiten widmen sich der Teilung der Macht, wenn eine der Parteien versucht, die Macht widerrechtlich an sich zu reißen.
Europarl v8

For those of us who are absolutely committed to electoral observation missions, which are an extraordinary tool for encouraging democracy in a country, the fact that there was such a rapid and determined follow-up after an attempt to illegitimately appropriate the result of the elections warmed our hearts and we hope that this may happen in other contexts if ever, alas, the situation should call for it.
Und was all jene von uns betrifft, die sich mit Leib und Seele in Wahlbeobachtungskommissionen, die ein außergewöhnliches Instrument für die Förderung der Demokratie in einem Land sind, engagieren, kann gesagt werden, dass die Tatsache, dass es nach dem Versuch der unrechtmäßigen Änderung der Wahlergebnisse eine so schnelle und entschlossene Reaktion gab, unsere Herzen warm werden und uns hoffen lässt, dass dies in anderen Kontexten genauso passieren könnte, wenn die Situation dies erforderlich machen sollte.
Europarl v8

It would be an unheard-of abuse of a Member who would see himself illegitimately deprived of his parliamentary mandate, and an unprecedented and unique breach of the treaties which, on electoral matters, clearly recognise the pre-eminence of the laws, procedures and authority of the Member States.
Einen beispiellosen Willkürakt gegenüber einem Mitglied, dem widerrechtlich sein parlamentarisches Mandats entzogen würde, einen nie da gewesenen und einzigartigen Verstoß gegen die Verträge, die in puncto Wahlen ganz klar den Vorrang der Vorschriften, Verfahren und Behörden der Mitgliedstaaten anerkennen.
Europarl v8

I believe that, in such cases, our Parliament should refuse to give legal effect to these criminal sanctions and their indirect consequences, which are achieved illegitimately in such circumstances.
Meines Erachtens würde es unserem Parlament in derartigen Fällen gut anstehen, wenn es die unter solchen Umständen unrechtmäßig herbeigeführten strafrechtlichen Sanktionen und die daraus erwachsenden indirekten Auswirkungen nicht anerkennen würde.
Europarl v8

When a State refuses, illegitimately, to grant citizenship to people who have lived in their territory for many years, it is denying them access to European citizenship.
Wenn ein Staat rechtswidrig Personen die Staatsbürgerschaft verweigert, die über viele Jahre in seinem Hoheitsgebiet gelebt haben, spricht er ihnen den Zugang zur Unionsbürgerschaft ab.
Europarl v8

The existing regulations are supposed to be too unclear owing to the use of the word 'temporary', which serves as an excuse for various Member States to illegitimately further protect their own market.
Die bestehenden Regelungen sind aufgrund der Verwendung des Wortes "zeitweilig" angeblich unklar, ein Umstand, der verschiedenen Mitgliedstaaten als willkommene Entschuldigung dient, ihren eigenen Markt in rechtswidriger Weise weiter abzuschotten.
Europarl v8

That law entitles project developers to take land from house owners illegitimately, with the latter receiving very little, or no, compensation, only to be expected to cough up again for the construction of roads, sewage and street lights.
Dieses Gesetz gestattet es Bauträgern, Hauseigentümern unrechtmäßig ohne oder nur gegen eine sehr geringe Entschädigung ihren Grund und Boden wegzunehmen und sie anschließend wiederum für den Bau von Straßen, Kanalisation und Straßenbeleuchtung zur Kasse zu bitten.
Europarl v8

The restriction would also apply to individuals who deliberately, repeatedly and illegitimately undermine and obstruct the concrete implementation of the Framework Agreement by actions outside the democratic process.
Diese Beschränkung würde auch für Personen gelten, die die konkrete Umsetzung des Rahmenabkommens vorsätzlich, wiederholt und auf illegale Art und Weise durch Handlungen außerhalb des Demokratieprozesses untergraben und behindern.
TildeMODEL v2018

Following the debate, the Presidency concluded that the extension of the powers of confiscation should be limited to certain specific limited infractions and only in cases where a court had, based on the facts established, found that the property had been acquired illegitimately or by illegitimate means.
Am Ende der Aussprache gelangte der Vorsitz zu dem Schluss, dass die Ausweitung der Einziehungsmöglichkeiten auf bestimmte begrenzte strafbare Handlungen und auf die Fälle beschränkt werden sollte, in denen ein Gericht auf der Grundlage bewiesener Tatsachen zu dem Schluss kommt, dass diese Vermögensgegenstände unrechtmäßig oder durch ungesetzliche Mittel erworben wurden.
TildeMODEL v2018

In order to ensure that money is not illegitimately collected by the COPE Fund, paragraph 9 provides that any potential surplus which has been levied for a particular incident and has not been used for the compensation for damage in relation to that incident or any immediately related purpose, shall be returned to the contributors.
Um zu verhindern, dass der COPE-Fonds unrechtmäßig Geld einzieht, sieht Absatz 9 vor, dass überschüssige Mittel, die für ein bestimmtes Ereignis eingezogen und nicht zur Entschädigung für in Zusammenhang mit diesem Ereignis aufgetretene Schäden oder einen unmittelbar damit in Verbindung stehenden Zweck ausgezahlt wurden, der Person, die den Beitrag geleistet hat, erstattet werden.
TildeMODEL v2018

As early as 1887, Eduard Meyer viewed Thamphthis as a mere usurper, who was not allowed to be mentioned in royal annals or have his own mortuary cult because he gained the throne illegitimately.
Schon 1887 betrachtete Eduard Meyer Thamphthis als schlichten Usurpator, dem aufgrund seiner unrechtmäßigen Thronbesteigung keine Aufnahme in königliche Annalen und auch kein Totenkult zugestanden wurde.
WikiMatrix v1

In the story, the life is being threatened by the knife which the husband is using to illegitimately cut himself a slice of rationed bread.
Dieses wird im übertragenen Sinne durch das Messer bedroht, das der Mann benutzt, um sich unrechtmäßig ein Stück Brot abzuschneiden, wodurch er die Bindung zu seiner Partnerin gefährdet.
WikiMatrix v1