Translation of "I would consider" in German
I
would
consider
doing
so
only
once
the
Doha
Round
is
over.
Ich
würde
das
erst
nach
der
Doha-Verhandlungsrunde
in
Betracht
ziehen.
Europarl v8
I
would
consider
this
a
very
clear
signal.
Für
mich
wäre
das
ein
ganz
klares
Signal.
Europarl v8
I
really
would
consider
that
an
avoidable
piece
of
bureaucracy.
Ich
halte
das
wirklich
für
eine
Bürokratie,
die
vermeidbar
ist.
Europarl v8
In
the
brief
time
available
to
me,
I
would
like
to
consider
two
aspects
of
it.
Lassen
Sie
mich
in
der
Kürze
der
Zeit
auf
zwei
Punkte
eingehen.
Europarl v8
I
would
consider
the
studio
more
like
a
laboratory.
Ich
betrachte
das
Studio
mehr
wie
ein
Labor.
TED2020 v1
I
would
consider
that
guilty
enough.
Ich
halte
das
für
schuldig
genug.
OpenSubtitles v2018
Now,
if
you
told
me
that
you
had
seen
McKay
with
your
own
eyes,
I
would
consider
a
plan
of
action.
Wenn
Sie
McKay
selbst
gesehen
hätten,
würde
ich
handeln.
OpenSubtitles v2018
If
I
would
consider
marriage
at
all,
why
not
a
lieutenant
general?
Wenn
ich
wieder
heirate,
warum
keinen
General
oder
Feldmarschall?
OpenSubtitles v2018
In
exchange,
I
said
that
I
would
consider
joining
his
boy
band.
Als
Gegenleistung
überlege
ich,
mich
seiner
Boygroup
anzuschließen.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
I
would
consider
it
a
privilege.
Ich
meine,
ich
würde
es
als
Privileg
sehen.
OpenSubtitles v2018
Then
I
would
suggest
you
consider
it.
Dann
würde
ich
vorschlagen,
Sie
denken
darüber
nach.
OpenSubtitles v2018
I
would
consider
it
a
personal
favor
if
he
dies
with
meat
in
his
teeth.
Mir
wäre
lieb,
wenn
er
mit
Fleisch
im
Maul
stirbt.
OpenSubtitles v2018
I
would
consider
having
oral
sex
with
that
man.
Selbst
ich
würde
in
Betracht
ziehen,
mit
diesem
Mann
Oralsex
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Why
the
hell
do
you
think
I
would
I
ever
consider
helping
you?
Warum
zum
Teufel
sollte
ich
dir
helfen
wollen?
OpenSubtitles v2018
The
government
hasn't
been
willing
to
offer
anything
I
would
consider
acceptable.
Die
Regierung
ist
nicht
willens,
etwas
anzubieten,
was
akzeptabel
wäre.
OpenSubtitles v2018
Under
normal
circumstances,
I
would
consider
this
an
opportunity.
Unter
normalen
Umständen
würde
ich
das
als
eine
Gelegenheit
betrachte.
OpenSubtitles v2018
I
would
consider
it
a
Christmas
kindness
if
you
picked
one
out
for
yourself.
Und
Sie
würden
mir
eine
Weihnachtsfreude
machen,
wenn
Sie
sich
einen
aussuchen.
OpenSubtitles v2018
I
would
consider
staying
here.
Hier
zu
leben
kann
ich
mir
vorstellen.
OpenSubtitles v2018
I
said
I
would
consider
it.
Ich
sagte,
ich
würde
es
mir
überlegen.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
honestly,
did
he
really
think
I
would
consider
marrying
him?
Denkt
er
wirklich,
ich
würde
ihn
heiraten?
OpenSubtitles v2018
But
otherwise
yeah,
I
would
consider
it.
Aber
andernfalls...
würde
ich
es
sicher
tun.
OpenSubtitles v2018
Gentlemen,
if
I
were
you
I
would
seriously
consider
taking
this
offer.
Gentlemen,
ich
würde
mir
ernsthaft
überlegen,
das
Angebot
zu
akzeptieren.
OpenSubtitles v2018