Translation of "I took over from" in German

Just like I took over from Omanu, it's your turn now.
Ich habe die Nachfolge von Omanu angetreten und du trittst nun meine an.
OpenSubtitles v2018

I took over as doctor from my father.
Ich hab die Arztpraxis meines Vaters übernommen.
OpenSubtitles v2018

I took over from my pa right after the Duke nabbed the Oscar.
Ich hab ihn von meinen Pa übernommen, gleich nachdem der Duke den Oscar gewann.
OpenSubtitles v2018

I should like to express my thanks for your understanding when I took over from Mrs Ries, who became Belgian State Secretary for European Affairs.
Danken möchte ich Ihnen auch für Ihr Verständnis, dass Sie gezeigt haben, als ich diese Aufgabe von Frau Ries übernahm, die in Belgien nun das Amt des Ministers für europäische Angelegenheiten bekleidet.
Europarl v8

But in fairness, back when I first took over Muirfield from my dad,
Aber um fair zu sein, als ich Muirfield von meinem Vater übernahm, war ich noch ein Kind.
OpenSubtitles v2018

When I took over the Presidency from Spain last July — from Mr Felipe Gonzalez, who is to be heartily congratulated on his Presidency — I took stock of the areas where work was in progress, as was my duty, and have devoted these few months of my term of office to working on them in my turn.
Aber ich erkläre nachdrücklich, daß es Wortbruch wäre, unter dem Deckmantel der Deregulierung und Liberalisierung erneut unlautere Wettbewerbspraktiken und neue Formen der Abschottung einzuführen.
EUbookshop v2

My three children should inherit my farm just as I took it over from my father in 1992.
Meinen drei Kindern möchte ich einmal all das übergeben, so wie ich 1992 alles von meinem Vater übernommen habe.
ParaCrawl v7.1

In this hall full of dust and rust... I took over from the controller, who...... came by train from Durban when twelve years before him, in September 1870, another young man had arrived, son of a clergyman in Britain's Bishop's Stortford.
In dieser Halle voller Staub und voller Rost...... habe ich von dem ProtokollfÃ1?4hrer Ã1?4bernommen, der...... mit dem Zug von Durban kam als zwölf Jahre vor ihm, im September 1870, ein anderer Junge in Pietermaritzburg angekommen war, der Sohn eines Pfarrers im englischen Bishop's Stortford.
ParaCrawl v7.1

In July 2018, I took over this surgery from Dr. Barbara ?nnitzer and Dr. Johann Innitzer (Ear, Nose, Throat Specialists).
Die Praxis habe ich im Juli 2018 von Frau Dr. Barbara Innitzer und Herrn Dr. Innitzer Johann (HNO -Arzt) übernommen.
CCAligned v1

What about countless acquisition calls I took over from him in the last quarter in order to keep his back free?
Was war mit den unzähligen Akquiseanrufen, die ich das letzte Quartal übernommen habe um ihm den Rücken freizuhalte n?
ParaCrawl v7.1

Since I took over the business from my parents and was already wrapped up here by my mother – I was slowly growing in.
Da ich das Geschäft von meinen Eltern übernommen habe und schon hier von meiner Mutter gewickelt wurde – bin ich also schön langsam hineingewachsen.
ParaCrawl v7.1

Allan McNish (Audi R10 TDI #1): "A new nose section was fitted on the car when I took over from Dindo (Capello).
Allan McNish (Audi R10 TDI #1): "Ich bekam eine neue Frontpartie, als ich das Auto von Dindo (Capello) übernommen habe.
ParaCrawl v7.1

During the very first festival I was pouring drinks, later I took over the pharmacy from my mother.
Beim ersten habe ich unten in der Kuhle Bier ausgeschenkt, später dann von meiner Mutter die Apotheke übernommen.
ParaCrawl v7.1

I will also briefly refer to my rangefinder lenses that I took over from the Ricoh GXR, but, for details on the lenses, see the respective lens pages (overview).
Ich werde auch kurz auf meine M-Bajonett-Objektive eingehen, die ich von der Ricoh GXR übernahm, aber möchte für Details zu den Objektiven auf die entsprechenden Seiten für die Objektive verweisen (Übersicht).
ParaCrawl v7.1

In this hall full of dust and rust... I took over from the controller, who...
In dieser Halle voller Staub und voller Rost...... habe ich von dem Protokollführer übernommen, der...
ParaCrawl v7.1

Company owner Karl Laukel says: “When I took over the company from my former boss we bought some excavators from the company and have since only been working with Wacker Neuson”.
Firmeninhaber Karl Laukel erzählt: „Als ich 2003 die Firma von meinem damaligen Chef übernommen habe, entschieden wir uns für einige Bagger des Unternehmens. Seitdem arbeiten wir nur noch mit Wacker Neuson zusammen.“
ParaCrawl v7.1