Translation of "I question" in German

In the absence of Mr Moraes, I am afraid Question 27 falls.
Aufgrund der Abwesenheit von Herrn Moraes fürchte ich, dass Frage 27 entfällt.
Europarl v8

I support the question and I would like to add a few factual observations and notes.
Ich unterstütze die Anfrage und möchte einige sachliche Feststellungen und Anmerkungen hinzufügen.
Europarl v8

I question whether we will be able to manage with these natural criteria alone.
Ob wir alleine mit diesen natürlichen Kriterien auskommen, stelle ich in Frage.
Europarl v8

Regarding your question, I think we have to ask more of the Member States.
Was Ihre Frage betrifft, denke ich, wir müssen mehr Mitgliedstaaten fragen.
Europarl v8

Madam President, I have a question for my honourable colleague.
Frau Präsidentin, ich möchte meinem Kollegen eine Frage stellen.
Europarl v8

I have a question for Mr Toussas.
Ich habe eine Frage für Herrn Toussas.
Europarl v8

Mr Rangel, I have a question for you.
Herr Rangel, ich habe eine Frage für Sie.
Europarl v8

That is why I find your question surprising.
Insofern wundert mich jetzt Ihre Frage.
Europarl v8

I now open Question Time with the President of the Commission.
Ich eröffne die Fragestunde mit dem Präsidenten der Kommission.
Europarl v8

Mr President, I have a question about the herring crisis.
Herr Präsident, ich habe eine Frage zur Heringkrise.
Europarl v8

In my question, I asked for a specific answer.
In meiner Frage habe ich Sie um konkrete Aussagen gebeten.
Europarl v8

Mr President, I have a question for Mrs Oomen-Ruijten.
Herr Präsident, ich hätte eine Frage an Frau Oomen-Ruijten.
Europarl v8

That was one question I was very anxious to ask you.
Das wäre eine Frage, die ich ganz gerne an Sie stellen möchte.
Europarl v8

Madam President, I have a question.
Frau Präsidentin, ich habe eine Frage.
Europarl v8

Mr President, I am sorry, I misunderstood the question.
Herr Präsident, entschuldigen Sie bitte, ich habe die Frage falsch verstanden.
Europarl v8

As you well know, I take Question Time very seriously.
Wie Sie wissen, nehme ich die Fragestunde sehr ernst.
Europarl v8

I do not question this position, but I think it lacks precision.
Ich möchte diese Auffassung nicht bestreiten, finde sie jedoch zu ungenau.
Europarl v8

Mr President, I put a question to the Council too.
Herr Präsident, ich hatte dem Rat ebenfalls eine Frage gestellt.
Europarl v8

I question the relative manner in which these matters are currently being discussed.
Die Verhältnismäßigkeit, in der jetzt diskutiert wird, stelle ich in Frage.
Europarl v8

I would question Mr Novo's amendments.
Ich stelle die Änderungsanträge von Herrn Novo in Frage.
Europarl v8

However, I question the European Union's financial standing as regards all of your projects.
Allerdings bezweifle ich die Finanzierungsmöglichkeiten der Europäischen Union hinsichtlich Ihrer Projekte.
Europarl v8

This leads us to the question I was asked by Mr Tarabella.
Dies führt uns zu der von Herrn Tarabella gestellten Frage.
Europarl v8