Translation of "I left" in German
I
have
left
my
card
in
the
meeting
room
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs.
Ich
habe
meine
Karte
im
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
vergessen.
Europarl v8
I
will
give
three
examples
in
the
20
seconds
I
have
left.
Ich
werde
in
meinen
verbleibenden
20
Sekunden
drei
Beispiele
nennen.
Europarl v8
Let
me
mention
briefly
two
further
points
in
the
time
I
have
left.
Lassen
Sie
mich
wegen
der
Kürze
der
Zeit
nur
noch
zwei
Punkte
nennen.
Europarl v8
I
am
left
with
a
few
questions.
Ich
habe
noch
ein
paar
Fragen.
Europarl v8
Having
been
promised
adequate
speaking
time,
it
is
thus
that
I
am
left
with
just
one
minute.
So
wurde
etwa
aus
der
mir
zugesicherten
ausreichenden
Redezeit
gerade
noch
eine
Minute.
Europarl v8
I
am
still
left
with
three
questions
about
avian
flu.
Mich
beschäftigen
noch
drei
Fragen
zur
Vogelgrippe.
Europarl v8
I
have
left
to
the
end
the
question
of
the
composition
of
the
governing
council.
Ich
habe
die
Frage
der
Zusammensetzung
des
Verwaltungsrates
bis
zum
Schluss
aufgespart.
Europarl v8
But
I
am
left
with
questions.
Ich
stelle
mir
jedoch
einige
Fragen.
Europarl v8
I
get
the
same
amount
if
I
am
left
behind
because
of
overbooking.
Die
gleiche
Summe
erhalte
ich,
wenn
ich
wegen
Überbuchen
nicht
mitgenommen
werde.
Europarl v8
Things
cannot,
I
believe,
be
left
as
they
stand,
and
the
situation
is
unacceptable.
Ich
denke,
das
kann
man
so
nicht
stehen
lassen
und
nicht
hinnehmen.
Europarl v8
Normally
speaking,
I
would
have
left
it
to
the
Commission
to
solve
this
problem.
Normalerweise
hätte
ich
es
der
Kommission
überlassen,
dieses
Problem
zu
regeln.
Europarl v8
According
to
my
heart,
my
mind
and
my
actions,
I
am
left-wing.
Meinem
Herzen,
meinem
Verstand
und
meinem
Handeln
zufolge
bin
ich
links
eingestellt.
Europarl v8
But
I
am
still
left
with
the
big
question
as
to
when
the
key
actors
will
begin
to
join
forces.
Dennoch
stelle
ich
mir
die
entscheidende
Frage,
wann
die
Großen
zusammenarbeiten
werden.
Europarl v8
Seeing
this
from
the
Left,
I
believe
this
proposal
cannot
be
supported.
Ich
meine,
aus
linker
Sicht
kann
man
diesem
Vorschlag
nicht
zustimmen.
Europarl v8
I
should
like
to
start
where
Mr
Gasòliba
i
Böhm
left
off.
Ich
möchte
dort
beginnen,
wo
mein
Kollege
Gasòliba
i
Böhm
aufgehört
hat.
Europarl v8
This
is
the
feeling
I
am
left
with
in
this
matter.
Das
ist
der
Eindruck,
den
dieses
Thema
bei
mir
hinterlässt.
Europarl v8
With
their
help
I
left
the
country,
but
something
unbelievable
happened.
Mit
ihrer
Hilfe
verließ
ich
das
Land,
aber
dann
passierte
etwas
Unglaubliches.
GlobalVoices v2018q4
I
left
Chechnya
in
those
years.
In
der
Zeit
verließ
ich
Tschetschenien.
GlobalVoices v2018q4
Maybe
I
left
the
good
one?"
--
have
killed
themselves.
Vielleicht
hab
ich
das
gute
zurückgelassen?“
–
haben
sich
umgebracht.
TED2013 v1.1
And
I
left
New
York
freaked,
but
actually
empowered.
Ich
verliess
New
York
sehr
erschrocken,
aber
auch
ermutigt.
TED2013 v1.1
And
Sidney
and
I
were
left
there
with
the
two
philosophers.
Und
Sidney
und
ich
blieben
mit
den
beiden
Philosophen
zurück.
TED2013 v1.1