Translation of "I get the impression" in German
I
do
not
get
the
impression
that
we
are
on
such
a
path.
Ich
habe
jedoch
nicht
den
Eindruck,
dass
wir
auf
diesem
Weg
sind.
Europarl v8
I
get
the
impression
that
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
is
still
living
in
the
past.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
die
EVP-Fraktion
noch
in
der
Vergangenheit
lebt.
Europarl v8
I
get
the
impression
you
do
not
know.
Ich
haben
den
Eindruck,
daß
Sie
es
nicht
wissen.
Europarl v8
I
tend
to
get
the
impression
that
speeches
of
this
kind
are,
unfortunately,
infectious.
Ich
habe
leider
fast
den
Eindruck,
dass
solche
Reden
ansteckend
wirken.
Europarl v8
I
do
not
get
the
impression
that
the
Council
has
grasped
that.
Ich
habe
nicht
den
Eindruck,
dass
der
Rat
das
begriffen
hat.
Europarl v8
I
get
the
impression
that
you
mistake
communication
for
dialogue.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Sie
Kommunikation
mit
Dialog
verwechseln.
Europarl v8
I
get
the
impression
we
will
pay
for
this
casual
approach
sooner
or
later.
Ich
glaube,
dass
diese
Gleichgültigkeit
sich
früher
oder
später
rächen
wird.
Europarl v8
I
get
the
impression
that
you
aren't
telling
the
truth.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
du
nicht
die
Wahrheit
sagst!
Tatoeba v2021-03-10
I
get
the
impression
that
Tom
is
in
love
with
you.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
Tom
in
dich
verliebt
ist.
Tatoeba v2021-03-10
I
get
the
impression
something's
going
wrong
here.
Macht
mir
ganz
den
Eindruck,
als
ob
da
Verschiedens
schiefläuft!
OpenSubtitles v2018
I
kind
of
get
the
impression
you've
been
meddling,
padre.
Ich
hab
so
den
Eindruck,
Sie
mischen
sich
hier
ein,
Padre.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
distinct
impression,
snooks,
that
you
don't
like
me.
Ich
habe
das
Gefühl,
Sie
mögen
mich
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
impression
you
have
a
very
low
opinion
of
women.
Ich
habe
den
Eindruck,
Sie
halten
nicht
viel
von
Frauen.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
impression
that
he's
sleeping
nearby.
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
er
in
der
Nähe
schläft.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
impression
they
were
seeing
each
other
right
up
until
her
death.
Ich
habe
den
Eindruck,
sie
haben
sich
bis
zu
ihrem
Tod
getroffen.
OpenSubtitles v2018
Look,
I
get
the
distinct
impression
that
you
like
Tommy.
Ich
habe
den
eindeutigen
Eindruck,
dass
Sie
Tommy
mögen.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
impression
that
you're
not
really,
like,
a
clique-ish
kind
of
Indian.
Ich
habe
den
Eindruck,
du
bist
nicht
so
ein
Cliquen-Inder.
OpenSubtitles v2018
But
I
get
the
impression
that
she's
not
very
happy.
Ich
habe
aber
den
Eindruck,
dass
es
ihr
nicht
gut
geht.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
impression
that
he
wants
to
take
the
credit
for
everything.
Ich
habe
den
Eindruck,
er
will
für
alles
das
Lob
ernten.
OpenSubtitles v2018
Why
is
it,
Wilfred,
I
always
get
the
impression
you're
up
to
no
good?
Warum
denke
ich
immer,
Sie
hecken
etwas
aus,
Wilfred?
OpenSubtitles v2018
I
get
the
distinct
impression
she
doesn't
like
me.
Ich
habe
den
deutlichen
Eindruck,
sie
mag
mich
nicht.
OpenSubtitles v2018
Dr
Tainer,
I
get
the
impression
you
are
trying
to
spare
my
feelings.
Dr.
Tainer,
ich
habe
den
Eindruck,
Sie
wollen
meine
Gefühle
schonen.
OpenSubtitles v2018
I
get
the
impression
Doyle
didn't
have
much
by
way
of
possessions?
Ich
habe
den
Eindruck,
Doyle
hat
nicht
allzu
viel
besessen.
OpenSubtitles v2018