Translation of "I do not dare" in German

Or I could, but I do not dare.
Ich wusste es schon, aber hatte Angst davor.
OpenSubtitles v2018

I do not dare to go to the health centre.
Ich wage es nicht, zur Pflegestation zu gehen.
ParaCrawl v7.1

No, - I really do not dare!
Nein, – ich getraue mich denn doch nicht!
ParaCrawl v7.1

There are recipe which even I do not dare to change.
Es gibt Rezepte, bei denen wage selbst ich kaum eine Änderung.
ParaCrawl v7.1

I do not dare say a word across.
Ich wage es nicht ein Wort zu sagen über.
CCAligned v1

I do not dare to continue the song:
Ich wage es nicht, den Song weiter:
CCAligned v1

I do not dare to comment on the objectivity of the case.
Ich wage es nicht, um auf der Objektivität der Fall zu äußern.
CCAligned v1

I do not dare reveal the tragic ending!
Ich wage es nicht, den tragischen Ausgang zu enthüllen!
ParaCrawl v7.1

In what it differs from the FIDE list, I do not dare to tell.
Inwiefern sie sich von der FIDE-Liste unterscheidet, wage ich nicht zu sagen.
ParaCrawl v7.1

But I do not dare to say how long these plastic springs last.
Wie lange allerdings die Plastik-Federn halten, vermag ich nicht zu sagen.
ParaCrawl v7.1

Having picked up the phone, I do not dare to speak.
Den Hörer abgenommen, wage ich nicht, zu sagen.
ParaCrawl v7.1

I'm sorry, I do not dare.
Es tut mir leid, ich habe zu große Angst. Ich kann das nicht.
OpenSubtitles v2018

Yes I do not dare talking about it again because people laughed at me at the hospital.
Ja Ich traue mich nicht mehr darüber zu sprechen weil die Leute im Krankenhaus mich auslachten.
ParaCrawl v7.1

I do not dare to be ahead of others, thus I can be a wise leader.
Ich stelle mich nicht vor Andere, daher kann ich ein weiser Führer sein.
ParaCrawl v7.1

I do not dare to hurt my cat (that is, a shot).
Ich traue mich nicht meine Katze zu verletzen (das ist ein Schuss).
ParaCrawl v7.1

I do not dare tell you how many millions my masters will give you.
Ich wage nicht zu sagen, wie viele Millionen meine Meister dir geben werden.
ParaCrawl v7.1

To Mr Turco I should like to say that I do not even dare to imagine what would have been said if I had presented the Framework Decision before seeking the opinion of this Parliament on the Green Paper: first things first!
Herr Turco, ich wage es mir nicht einmal vorzustellen, was geschehen wäre, wenn ich den Rahmenbeschluss vorgelegt hätte, ohne vorher die Meinung dieses Parlaments über das Grünbuch einzuholen: Immer schön der Reihe nach!
Europarl v8

As our tears flow down our cheeks, I do not dare believe that this is our country, the China that gave birth to me and raised me....
Tränen laufen unsere Wangen hinunter, und ich wage es nicht, daran zu glauben, dass dies unser Land ist, das China, das mich geboren und aufgezogen hat....
News-Commentary v14

I do not dare to calculate the maximum number when I think that the Federal Republic of Ger many with its 60 million or so inhabitants produces some 13 000 to 14 000 petitions a year.
Ich wage keine Hochrechnung, wenn ich mir ansehe, daß in der Bundesrepublik Deutschland mit ungefähr 60 Millionen Einwohnern etwa 13 000 bis 14000 Petitionen in einem Jahr ein gehen.
EUbookshop v2

I do not dare to.
Ich wage es nicht.
OpenSubtitles v2018

But I do not dare to keep them, my fear of Salmonella is stronger then the pangs of conscience about wasting food.
Aber sie aufzuheben getraue ich mich auch nicht, denn meine Angst vor Samonellen ist größer als mein schlechtes Gewissen wegen der Lebensmittelverschwendung.
ParaCrawl v7.1

I do not dare list all the individuals who worked, because I would certainly forget many.
Ich möchte nun nicht einen jeden einzelnen der Beteiligten aufzählen, da ich dabei sicherlich einige vergessen würde.
ParaCrawl v7.1

So far, I just do not yet dare to predict what “new commerce” will look like.
Nur wie der „neue Handel“ aussehen wird, wage ich bisher noch nicht so recht zu erahnen.
ParaCrawl v7.1