Translation of "I do not dare" in German
Or
I
could,
but
I
do
not
dare.
Ich
wusste
es
schon,
aber
hatte
Angst
davor.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
dare
to
go
to
the
health
centre.
Ich
wage
es
nicht,
zur
Pflegestation
zu
gehen.
ParaCrawl v7.1
No,
-
I
really
do
not
dare!
Nein,
–
ich
getraue
mich
denn
doch
nicht!
ParaCrawl v7.1
There
are
recipe
which
even
I
do
not
dare
to
change.
Es
gibt
Rezepte,
bei
denen
wage
selbst
ich
kaum
eine
Änderung.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
dare
say
a
word
across.
Ich
wage
es
nicht
ein
Wort
zu
sagen
über.
CCAligned v1
I
do
not
dare
to
continue
the
song:
Ich
wage
es
nicht,
den
Song
weiter:
CCAligned v1
I
do
not
dare
to
comment
on
the
objectivity
of
the
case.
Ich
wage
es
nicht,
um
auf
der
Objektivität
der
Fall
zu
äußern.
CCAligned v1
I
do
not
dare
reveal
the
tragic
ending!
Ich
wage
es
nicht,
den
tragischen
Ausgang
zu
enthüllen!
ParaCrawl v7.1
In
what
it
differs
from
the
FIDE
list,
I
do
not
dare
to
tell.
Inwiefern
sie
sich
von
der
FIDE-Liste
unterscheidet,
wage
ich
nicht
zu
sagen.
ParaCrawl v7.1
But
I
do
not
dare
to
say
how
long
these
plastic
springs
last.
Wie
lange
allerdings
die
Plastik-Federn
halten,
vermag
ich
nicht
zu
sagen.
ParaCrawl v7.1
Having
picked
up
the
phone,
I
do
not
dare
to
speak.
Den
Hörer
abgenommen,
wage
ich
nicht,
zu
sagen.
ParaCrawl v7.1
I'm
sorry,
I
do
not
dare.
Es
tut
mir
leid,
ich
habe
zu
große
Angst.
Ich
kann
das
nicht.
OpenSubtitles v2018
Yes
I
do
not
dare
talking
about
it
again
because
people
laughed
at
me
at
the
hospital.
Ja
Ich
traue
mich
nicht
mehr
darüber
zu
sprechen
weil
die
Leute
im
Krankenhaus
mich
auslachten.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
dare
to
be
ahead
of
others,
thus
I
can
be
a
wise
leader.
Ich
stelle
mich
nicht
vor
Andere,
daher
kann
ich
ein
weiser
Führer
sein.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
dare
to
hurt
my
cat
(that
is,
a
shot).
Ich
traue
mich
nicht
meine
Katze
zu
verletzen
(das
ist
ein
Schuss).
ParaCrawl v7.1
I
do
not
dare
tell
you
how
many
millions
my
masters
will
give
you.
Ich
wage
nicht
zu
sagen,
wie
viele
Millionen
meine
Meister
dir
geben
werden.
ParaCrawl v7.1
To
Mr
Turco
I
should
like
to
say
that
I
do
not
even
dare
to
imagine
what
would
have
been
said
if
I
had
presented
the
Framework
Decision
before
seeking
the
opinion
of
this
Parliament
on
the
Green
Paper:
first
things
first!
Herr
Turco,
ich
wage
es
mir
nicht
einmal
vorzustellen,
was
geschehen
wäre,
wenn
ich
den
Rahmenbeschluss
vorgelegt
hätte,
ohne
vorher
die
Meinung
dieses
Parlaments
über
das
Grünbuch
einzuholen:
Immer
schön
der
Reihe
nach!
Europarl v8
As
our
tears
flow
down
our
cheeks,
I
do
not
dare
believe
that
this
is
our
country,
the
China
that
gave
birth
to
me
and
raised
me....
Tränen
laufen
unsere
Wangen
hinunter,
und
ich
wage
es
nicht,
daran
zu
glauben,
dass
dies
unser
Land
ist,
das
China,
das
mich
geboren
und
aufgezogen
hat....
News-Commentary v14
I
do
not
dare
to
calculate
the
maximum
number
when
I
think
that
the
Federal
Republic
of
Ger
many
with
its
60
million
or
so
inhabitants
produces
some
13
000
to
14
000
petitions
a
year.
Ich
wage
keine
Hochrechnung,
wenn
ich
mir
ansehe,
daß
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
mit
ungefähr
60
Millionen
Einwohnern
etwa
13
000
bis
14000
Petitionen
in
einem
Jahr
ein
gehen.
EUbookshop v2
I
do
not
dare
to.
Ich
wage
es
nicht.
OpenSubtitles v2018
But
I
do
not
dare
to
keep
them,
my
fear
of
Salmonella
is
stronger
then
the
pangs
of
conscience
about
wasting
food.
Aber
sie
aufzuheben
getraue
ich
mich
auch
nicht,
denn
meine
Angst
vor
Samonellen
ist
größer
als
mein
schlechtes
Gewissen
wegen
der
Lebensmittelverschwendung.
ParaCrawl v7.1
I
do
not
dare
list
all
the
individuals
who
worked,
because
I
would
certainly
forget
many.
Ich
möchte
nun
nicht
einen
jeden
einzelnen
der
Beteiligten
aufzählen,
da
ich
dabei
sicherlich
einige
vergessen
würde.
ParaCrawl v7.1
So
far,
I
just
do
not
yet
dare
to
predict
what
“new
commerce”
will
look
like.
Nur
wie
der
„neue
Handel“
aussehen
wird,
wage
ich
bisher
noch
nicht
so
recht
zu
erahnen.
ParaCrawl v7.1