Translation of "I can understand" in German

If peripheral regions decide not to take that route, that is something I can understand.
Wenn periphere Regionen das nicht machen, so habe ich auch dafür Verständnis.
Europarl v8

I can understand his method of expediting the business of the Chamber.
Ich habe Verständnis dafür, daß er die Abstimmung beschleunigen wollte.
Europarl v8

I can understand very well the rapporteur's compromise proposal with the PPE Group.
Ich kann den Kompromißvorschlag der Berichterstatterin mit der PPE-Fraktion gut nachvollziehen.
Europarl v8

I can understand that you would like to be able to discuss concrete agreements now.
Ich verstehe, daß Sie gerne jetzt über bereits konkret Abgeschlossenes diskutieren würden.
Europarl v8

I can understand their feelings of apprehension and frustration.
Ich verstehe ihre Sorgen und ihre Frustration.
Europarl v8

I can understand the reservations.
Ich verstehe die Vorbehalte, die es dahingehend gibt.
Europarl v8

That is the whole intention, but I can fully understand your frustration.
Darum geht es, wobei ich Ihre Frustration vollkommen verstehen kann.
Europarl v8

I can understand your approach a little bit.
Ich kann Ihre Herangehensweise ein klein wenig verstehen.
Europarl v8

I can well understand the sentiments which he expresses.
Ich kann seine Gefühle durchaus verstehen.
Europarl v8

I can barely understand this since we need the funds.
Ich kann das kaum nachvollziehen, denn wir brauchen die Mittel.
Europarl v8

On the question of form, I can understand the reason for her criticism.
Was den formellen Aspekt angeht, so kann ich Ihre Kritik verstehen.
Europarl v8

I can understand very well that this will meet with resistance.
Ich kann gut verstehen, dass dies auf Widerstand stößt.
Europarl v8

I can understand their position perfectly well.
Ich kann ihren Standpunkt völlig nachvollziehen.
Europarl v8

It is making demands that I can understand.
Es stellt Anforderungen, die ich nachvollziehen kann.
Europarl v8

I can understand your dissatisfaction, Mr Posselt.
Herr Posselt, ich verstehe Ihren Unmut.
Europarl v8

I can understand why the rapporteur dissociated herself from the amended opinion.
Ich kann verstehen, dass die Berichterstatterin diese Stellungnahme zurückgegeben hat.
Europarl v8

I can understand to an extent, why you took the line you did.
Ich kann teilweise verstehen, dass Sie so gehandelt haben.
Europarl v8

I can understand their concerns - they are natural and human.
Ich kann ihre Bedenken verstehen, denn sie sind natürlich und menschlich.
Europarl v8

I can understand the frustration of those who have to live with this illness.
Ich verstehe die Frustration der Menschen, die mit dieser Erkrankung leben müssen.
Europarl v8

I can understand this approach, and I also support it.
Ich kann diesen Ansatz verstehen und unterstütze ihn auch.
Europarl v8

I can understand your being embarrassed, Mr Coûteaux.
Ich verstehe, Herr Coûteaux, dass Sie in Verlegenheit gekommen sind.
Europarl v8

I can understand the views of some of them, because they are true democrats.
Manche Kritiker kann ich verstehen, da es sich um echte Demokraten handelt.
Europarl v8

Mr President, I can well understand why the rapporteur is asking this question.
Herr Präsident, ich kann die Frage des Berichterstatters gut verstehen.
Europarl v8

I can understand how there can be different viewpoints where definitions are concerned.
Ich habe Verständnis dafür, dass man über Definition unterschiedlicher Auffassung sein kann.
Europarl v8