Translation of "I allow me" in German

I hope you'll allow me to come.
Ich hoffe, ich darf kommen.
OpenSubtitles v2018

The only person I allow to tell me the truth.
Der Einzige, der mir die Wahrheit sagen darf.
OpenSubtitles v2018

Before I go, allow me to say this.
Bevor ich gehe, erlauben Sie mir dies noch zu sagen.
OpenSubtitles v2018

Before I ask him, allow me to ask you.
Bevor ich zu ihm gehe, lassen Sie mich Sie fragen.
OpenSubtitles v2018

I hope you'll allow me to play the role of host.
Ich hoffe, du erlaubst mir, die Rolle des Gastgebers zu spielen.
OpenSubtitles v2018

But I could hardly allow me, they came to mitigated.
Aber da ich sie mir kaum erlauben konnte, trat sie gemildert auf.
OpenSubtitles v2018

I find they allow me to understand more and more things.
Ich finde, sie hilft mir, im mer mehr Dinge zu verstehen.
EUbookshop v2

I almost forgot... Allow me to introduce myself.
Ach, und übrigens habe ich mich noch nicht vorgestellt.
OpenSubtitles v2018

I hope you'll allow me to say that.
Ich hoffe, sie erlauben es mir das zu sagen.
OpenSubtitles v2018

If I leave, allow me to take something.
Ach, wenn ich gehe, lass mich irgendeine Kleinigkeit von hier mitnehmen.
OpenSubtitles v2018

If I may, lad, allow me to offer you one piece of advice.
Ich möchte dir einen Rat geben.
OpenSubtitles v2018

Before I explain, please allow me to introduce myself.
Bevor ich es erkläre, erlauben Sie mir bitte, mich vorzustellen.
CCAligned v1

I will never allow me to use.
Ich werde mir nie erlauben, zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

I beg you, allow me to speak to the people.'
Ich bitte dich, erlaube mir, zu reden zu dem Volk.
ParaCrawl v7.1

May I, please allow me.
Darf ich, ich erlaube mir.
ParaCrawl v7.1

I allow me then to narrate this episode of life lived.
Ich erlaube mir dann diese Episode des Lebens zu erzählen lebte.
ParaCrawl v7.1

I beg you, allow me to speak to the people."
Ich bitte dich aber, erlaube mir, zu dem Volk zu reden!
ParaCrawl v7.1

But we, I hope you'll allow me to say "we,"
Aber wir... Ich hoffe, Sie gestatten mir, "wir" zu sagen.
OpenSubtitles v2018

And should that come to pass, I hope you'll allow me to thank you later.
Und sollte es so kommen, hoffe ich, dass ich dir später danken darf.
OpenSubtitles v2018

Before I conclude, allow me to raise a final important point, a final question addressed to the Commission.
Bevor ich schließe, gestatte ich mir, auf einen letzten bedeutenden Punkt hinzuweisen, eine letzte Frage an die Kommission zu richten.
Europarl v8

To conclude, I am delighted that the Commission has launched this investigation and I hope - allow me to emphasise this point - that it communicates the results with all due transparency so that we might make progress in preventing any incidents of this kind.
Abschließend möchte ich meine Freude darüber zum Ausdruck bringen, dass die Kommission diese Untersuchung eingeleitet hat, und ich hoffe - lassen Sie mich dies besonders hervorheben -, dass sie die Ergebnisse in voller Transparenz übermitteln wird, damit wir Fortschritte machen und künftig jegliche Vorfälle dieser Art vermeiden können.
Europarl v8

I wish you'd allow me to put a little something in the bank for you, you know, just to tide you over until you find a suitable post.
Ich wünschte, ich dürfte dir ein bisschen Geld überweisen. Um dir über die Runden zu helfen, bis du was Passendes findest.
OpenSubtitles v2018

Since the position of full-time President of the European Council is only a little over two years old, I hope you'll allow me -- between these two terms -- to share some thoughts on this role, drawing on my experience and looking to the future.
Da das Amt des Vollzeitpräsidenten des Europäischen Rates erst seit gut zwei Jahren besteht, werden Sie mir gestatten, dass ich Ihnen zwischen den beiden Amtszeiten einige Überlegungen zu der damit verbundenen Rolle darlege – sowohl in Anbetracht meiner bisherigen Erfahrungen als auch im Hinblick auf die künftige Arbeit.
TildeMODEL v2018