Translation of "Hecatomb" in German
In
front
of
the
hecatomb,
measurement
was
repealed.
Vor
der
Hekatombe
wurde
die
Maßnahme
abgeschafft.
ParaCrawl v7.1
What
is
the
meaning
of
Hecatomb
lyrics?
Was
ist
die
Bedeutung
von
Hecatomb
Songtexte
auf
Deutsch?
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
in
terms
of
the
European
Commission,
nothing
is
less
"European"
than
this
porcine
hecatomb.
Leider
ist
für
die
Begriffe
der
Europäischen
Kommission
nichts
weniger
"europäisch"
als
diese
Hekatombe
an
Schweinen.
News-Commentary v14
Today,
at
the
dawn
of
the
third
millennium
of
the
West,
the
survival
of
the
entire
human
species
is
threatened
and
on
Earth,
our
common
home,
looms
the
nightmare
of
ecological
catastrophe
and
nuclear
hecatomb.
Heute,
zu
Beginn
des
dritten
Jahrtausends
des
Westens,
ist
das
Überleben
der
gesamten
menschlichen
Spezies
bedroht
und
auf
der
Erde,
unserem
gemeinsamen
Zuhause,
droht
der
Albtraum
einer
ökologischen
Katastrophe
und
einer
nuklearen
Katastrophe.
CCAligned v1
In
the
1920s,
Harris
bombed
and
strafed
Iraqis,
and
later
planned
and
executed
the
allied
bombings
of
German
cities,
including
the
fiery
hecatomb
of
Dresden,
turning
a
hundred
thousand
German
refugees
to
ashes.
In
den
1920ern
griff
er
Irakis
an
und
bombardierte
sie
und
später
plante
er
den
alliierten
Bombenkrieg
gegen
die
deutschen
Städte
und
führte
ihn
durch,
einschließlich
der
feurigen
Hekatombe
von
Dresden,
wo
er
hunderttausend
deutsche
Flüchtlinge
in
Asche
verwandelte.
ParaCrawl v7.1
It
is
now
more
than
ever
facing
the
danger
of
an
open
military
intervention
on
both
sides
of
the
conflict
that
we
want
to
call
on
the
international
public
opinion
to
exercise
its
influence
in
order
to
prevent
that
the
daily
figures
of
hundreds
of
killed
victims
turn
into
the
worst
hecatomb
since
World
War
II.
Im
Angesicht
der
akuten
Gefahr
der
offenen
ausländischen
militärischen
Intervention
auf
beiden
Seiten
des
Konflikts
wollen
wir
an
die
internationale
Öffentlichkeit
appellieren
ihren
Einfluss
auszuüben,
um
das
Töten
von
Hunderten
Menschen
pro
Tag
und
die
schlimmste
humanitäre
Katastrophe
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
zu
verhindern.
ParaCrawl v7.1
Hecatomb
Lyrics
performed
by
Aborted
are
property
and
copyright
of
the
authors,
artists
and
labels.
Hecatomb
Songtext
auf
Deutsch
von
Aborted
durchgeführt
und
Urheberrechte
sind
Eigentum
der
Autoren,
Künstler
und
Labels.
ParaCrawl v7.1
Be
prepare
my
flock,
my
people,
because
is
coming
the
spiritual
hecatomb,
that
will
shake
the
foundations
of
my
church,
but
it
could
not
overthrow
my
church
for
I
will
be
there
to
hold
it.
Bereite
dich
also,
Meine
Herde,
Mein
Volk,
denn
es
wird
eine
geistige
Katastrophe
kommen,
die
die
Grundlagen
Meiner
Kirche
erschüttern
wird,
aber
nicht
in
der
Lage
sein
wird,
sie
einzureißen,
denn
ICH
werde
da
sein,
um
sie
zu
stützen.
ParaCrawl v7.1
You
should
note
that
Hecatomb
Lyrics
performed
by
Aborted
is
only
provided
for
educational
purposes
only
and
if
you
like
the
song
you
should
buy
the
CD
Sie
sollten
beachten,
dass
Hecatomb
Songtext
auf
Deutsch
durchgeführt
von
Aborted
ist
nur
für
didaktische
Zwecke,
und
wenn
Sie
den
Song
mögen,
sollten
Sie
die
CD
kaufen.
ParaCrawl v7.1
Anyone
who
seriously
claims
to
be
threatened
in
body
or
soul
by
even
one
of
the
hecatombs
of
chickens,
cattle,
fish,
mice,
guinea
pigs...
that
are
second
for
second
violently
exterminated
by
society
stupefies
his
or
her
self
and
insults
the
intelligence
of
others'.
Wer
ernsthaft
behauptet,
von
auch
nur
einem
der
Hekatomben
an
Hühnern,
Rindern,
Fischen,
Mäusen,
Meerschweinchen...,
die
sekündlich
von
der
Gesellschaft
gewaltsam
ausgelöscht
werden,
in
seinem
Leib
und
Leben
bedroht
zu
sein,
verdummt
sich
und
beleidigt
die
Intelligenz
der
anderen.
ParaCrawl v7.1
He
had
had
a
time
in
a
jail
in
Wolfenbüttel
[near
Braunschweig,
region
of
Hanover]
leading
some
hecatombs
[some
100s]
of
killable
victims
to
the
guillotine.
Er
hatte
im
Zuchthaus
zu
Wolfenbüttel
[bei
Braunschweig,
Region
Hannover]
einige
Hekatomben
[mehrere
100]
schlachtreifer
Opfer
zum
Fallbeil
geleitet.
ParaCrawl v7.1
This
was
the
cause
of
the
appearance
of
the
Keeper
of
the
Threshold
that
is,
however,
powerless
at
the
time
when
man
starts
a
new
rhythm,
although
she
can
respond
to
it
with
defensive
tactics,
during
which
hecatombs
are
created.
Das
war
die
Ursache,
warum
der
Hüter
der
Schwelle
auftrat,
die
allerdings
machtlos
ist
in
der
Zeit,
wo
man
einen
neuen
Rhythmus
anlegt,
obwohl
sie
darauf
mit
verteidigenden
Vorgängen
reagieren
kann,
woraus
sich
Hekatomben
ergeben.
ParaCrawl v7.1
I
can
see
in
every
cell
of
the
world
space
that
Brahman's
age
was
an
age
of
blood
and
victims,
an
age
of
incomprehensible,
never-ending
destruction,
during
which
hecatombs
built
up
like
under
the
reign
of
a
cruel
old
monarch.
Ich
erkenne
in
jeder
Zelle
des
Weltraums,
daß
das
Zeitalter
Brahmas
eine
Periode
von
Blut
und
Opfern,
vom
unbegreiflichen,
ewigen
Vernichten
war,
in
welchem
sich
Hekatomben
anhäuften
wie
unter
der
Regierung
eines
grimmigen
Greises-Monarchen.
ParaCrawl v7.1
An
artificial
construct,
sacrificed
to
the
hecatombs
of
proletariat
blood,
the
blood
of
Slavs,
Balts,
Moslems,
and
Caucasians;
the
Soviet
people,
a
drawing-board
product,
a
Frankenstein
monster,
was
created
in
Gulagism,
whose
existence
without
the
enforcers
from
the
ranks
of
the
'Jew
Bolsheviks'
would
not
be
conceivable.
Ein
Kunstprodukt,
dem
Hekatomben
von
Proletarierblut
geopfert
wurden,
das
Blut
von
Slawen,
Balten,
Moslems,
Kaukasiern;
Sowjetvolk,
ein
Reißbrettprodukt,
ein
Frankensteinsches
Gespenst,
geschaffen
im
Gulagismus,
dessen
Existenz
ohne
Vollstrecker
aus
den
Reihen
der
»bolschewiki
jewrejew
«
nicht
denkbar
gewesen
wäre,
von
Alexander
Solschenizyn
auf
fast
sechshundert
Seiten
dokumentarisch
nachgewiesen.
ParaCrawl v7.1
An
artificial
construct,
sacrificed
to
the
hecatombs
of
proletariat
blood,
the
blood
of
Slavs,
Balts,
Moslems,
and
Caucasians;
the
Soviet
people,
a
drawing-board
product,
a
Frankenstein
monster,
was
created
in
Gulagism,
whose
existence
without
the
enforcers
from
the
ranks
of
the
‘Jew
Bolsheviks’
would
not
be
conceivable.
Alexander
Solzhenitsyn
documents
this
on
almost
600
pages
of
text.
Ein
Kunstprodukt,
dem
Hekatomben
von
Proletarierblut
geopfert
wurden,
das
Blut
von
Slawen,
Balten,
Moslems,
Kaukasiern;
Sowjetvolk,
ein
Reißbrettprodukt,
ein
Frankensteinsches
Gespenst,
geschaffen
im
Gulagismus,
dessen
Existenz
ohne
Vollstrecker
aus
den
Reihen
der
»bolschewiki
jewrejew«
nicht
denkbar
gewesen
wäre,
von
Alexander
Solschenizyn
auf
fast
sechshundert
Seiten
dokumentarisch
nachgewiesen.
ParaCrawl v7.1