Translation of "He agrees that" in German

He agrees that the mapping of spheres of interest would be very useful.
Er teilt die Meinung, dass eine Bestimmung der Interessensbereiche sehr hilfreich wäre.
TildeMODEL v2018

But he agrees that the public sector has to play a catalyst role.
Er stimme jedoch zu, dass dem öffentlichen Sektor eine Katalysa­torrolle zukomme.
TildeMODEL v2018

Yes, he agrees with her that French provincial should be most attractive.
Er stimmt ihr zu, dass französischer Stil die beste Wahl ist.
OpenSubtitles v2018

He agrees that we use them for newsletters.
Er ist damit einverstanden, dass wir diese für Newsletter verwenden.
ParaCrawl v7.1

He agrees that the build target is certainly useful for many packages.
Er stimmt zu, dass das build-Ziel sicherlich nützlich für viele Pakete sei.
ParaCrawl v7.1

Then he agrees that the insult really was an offense.
Dann akzeptiert er, daß diese Kränkung wirklich ein Vergehen darstellt.
ParaCrawl v7.1

He agrees that there are activities that yield higher social returns than private returns.
Er räumt ein, dass es Aktivitäten gibt, die höhere soziale als private Erträge bringen.
News-Commentary v14

We had to ask Manfred Kock if he agrees that we use its voice.
Wir mussten Manfred Kock fragen, ob er einverstanden ist, dass wir seine Stimme verwenden.
ParaCrawl v7.1

But he agrees with Tennekes that crucial studies were ignored, omitted or not properly evaluated.
Aber er stimmt Tennekes zu, dass elementare Studien bewusst weggelassen oder nicht vernünftig bewertet wurden.
ParaCrawl v7.1

I am sure - I see that he agrees - that young people also receive benefits as young people and then work when they are old.
Ich bin sicher - und ich sehe, dass er mir zustimmt -, dass junge Menschen ebenfalls Sozialleistungen als junge Menschen erhalten und dann arbeiten, wenn sie alt sind.
Europarl v8

Madam President, I would like to ask Mr Kirkhope this question because he agrees that the European Arrest Warrant needs review and re-evaluation - my view would be a lot stronger than that, but never mind.
Frau Präsidentin, ich möchte Herrn Kirkhope diese Frage stellen, weil er die Ansicht teilt, dass der Europäische Haftbefehl einer Überprüfung und Neubewertung bedarf - meine Meinung wäre wesentlich heftiger, aber das ist egal.
Europarl v8

I am saying this in relation to the speech by Mr Nattrass, because I am of course sure that he agrees that there is nothing in Europe similar to the Guantánamo prison.
Ich beziehe mich dabei auf die von Herrn Nattrass gehaltene Rede, weil ich mir natürlich sicher bin, dass er mir darin zustimmt, dass in Europa nichts dem Gefangenenlager Guantánamo Vergleichbares existiert.
Europarl v8

By way of a supplement I would like to ask him whether he agrees with me that it is quite unacceptable that countries receiving large amounts of aid from the European Union should refuse to take back their own citizens speedily and efficiently when these citizens wish to return home.
Ergänzend möchte ich ihn fragen, ob er mit mir darin übereinstimmt, daß es gänzlich unannehmbar ist, daß Länder, die enorme Unterstützung von der Europäischen Union erhalten, ihre Bürger nicht schnell und effektiv wieder bei sich aufnehmen wollen, wenn diese Bürger den Wunsch haben zurückzukehren.
Europarl v8

I would also ask him whether he agrees with me that it is even more unacceptable, if this is possible, that not only Bosnia and Croatia, but even an intermediary country, Austria, should be putting obstacles in the way of buses transporting refugees back to their old countries?
Ich möchte fragen, ob Sie nicht auch darin mit mir übereinstimmen, daß es vielleicht noch verwerflicher ist, daß nicht nur Bosnien und Kroatien, sondern auch ein Mitgliedstaat, Österreich, Bustransporte von Flüchtlingen in ihr Heimatland behindern?
Europarl v8

I would therefore like to ask the Commissioner whether he agrees that it is high time to make greater use of the Commission's powers in the field of prevention in public health, to provide information for consumers in places other than on labels, and to encourage the provision of appropriate consumer information on nutrition.
Deshalb wollte ich den Kommissar auch fragen, ob er nicht auch findet, daß es an der Zeit ist, die Befugnisse im vorbeugenden Volksgesundheitsschutz besser zu nutzen und zu einer Aufklärung der Verbraucher einzusetzen, die über Etikettierung hinausreicht, und auch anzuregen, daß die Verbraucher genügend Schulung im Bereich der Ernährungslehre erhalten.
Europarl v8

I do not want to hold Mr Patijn responsible - and he is making signs to me that he agrees that he is not responsible for the Maastricht Treaty - but we shall have to take clear decisions if we are not to reach the same situation.
Ich will jetzt nicht Herrn Patijn die Schuld geben - der übrigens mit Gesten andeutet, daß auch er so denkt und daß er nicht für den Vertrag von Maastricht verantwortlich ist -, doch müssen wir eindeutige Entscheidungen treffen, damit eine solche Situation vermieden werden kann.
Europarl v8

As far as I am concerned, I consider - and once again this is what has influenced my thinking, but I shall ask Mr Napolitano if he agrees with me - that the subject of Mr Napolitano' s report is the application of a text of a legislative nature, since it is to do with the Rules of Procedure of the European Parliament and of the Council relating to the inquiries carried out by OLAF.
Ich persönlich - und ich sage noch einmal, daß dies die Grundlage meiner Überlegungen war, aber ich werde Herrn Napolitano noch fragen, ob er meiner Meinung ist - bin der Ansicht, daß sich der Bericht von Herrn Napolitano mit der Anwendung eines Textes legislativer Art befaßt, da es sich um die Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Untersuchungen durch OLAF handelt.
Europarl v8

He also agrees that the focus for OLAF should be on the more important cases and that small-scale fraud should be handled by other bodies.
Er ist ebenfalls der Ansicht, dass der Schwerpunkt des OLAF auf den besonders wichtigen Fällen liegen sollte und dass kleinere Betrugsfälle von anderen Einrichtungen übernommen werden sollten.
Europarl v8

That is why I would very much to like to ask Mr Barroso whether he agrees with me that the EU should immediately relocate its diplomatic representation in Israel from Ramat Gan to the Israeli capital Jerusalem?
Deshalb möchte ich Herrn Barroso gerne fragen, ob er mir zustimmt, dass die EU ihre diplomatische Vertretung in Israel unverzüglich von Ramat Gan zurück in die israelische Hauptstadt Jerusalem verlegen sollte.
Europarl v8

Madam President, I just wanted to ask my honourable colleague and friend, Mr Mitchell, whether he agrees with me that in 2005 Parliament gave up 14 areas of codecision on these financing instruments.
Frau Präsidentin, ich wollte gerade meinen ehrenwerten Kollegen und Freund, Herrn Mitchell, fragen, ob er mir zustimmt, dass das Parlament im Jahr 2005 14 Bereiche der Mitentscheidung bei diesen Finanzierungsinstrumenten aufgegeben hat.
Europarl v8

I would ask Commissioner Patten, if he is still listening, whether or not he agrees with me that this reinforces the need for an effective European Foreign Security Policy and European Defence Policy where we would be capable of taking autonomous action - not to be independent, but rather to protect our security from being blown around constantly in the winds of US domestic policies and US presidential elections.
Falls er noch zuhört, möchte ich Kommissionsmitglied Patten fragen, ob er auch er der Meinung ist, daß dies die Notwendigkeit einer wirksamen Europäischen Außen- und Sicherheitspolitik und einer Europäischen Verteidigungspolitik verstärkt, in deren Rahmen wir eigenständige Maßnahmen ergreifen könnten - nicht, um unabhängig zu sein, sondern lediglich, um unsere Sicherheit nicht dem ständigen Auf und Ab der innenpolitischen Entwicklungen und der Präsidentschaftswahlen in Amerika zu unterwerfen.
Europarl v8

I wonder whether the President-in-Office could indicate whether he agrees with us that we need European settlement of the Constitution before Turkey and Croatia are able to accede.
Vielleicht könnte uns der Herr Ratspräsident zu erkennen geben, ob er uns darin beipflichtet, dass wir vor einem Beitritt der Türkei und Kroatiens zuerst zu einer europäischen Einigung über die Frage der Verfassung kommen müssen.
Europarl v8

His report is a useful contribution to that debate, though I hope he agrees in turn that the contributions made in committee, including those made on this side of the House, may perhaps have made it even more useful.
Dieser Bericht ist ein nützlicher Beitrag zu dieser Debatte, auch wenn mir der Berichterstatter, wie ich hoffe, wiederum zustimmen wird, dass die im Ausschuss gemachten Vorschläge, darunter auch die von dieser Seite des Hauses, den Bericht möglicherweise noch nützlicher gemacht hätten.
Europarl v8

Finally, would he say that he agrees that the UK's policy of containment, slaughter and quarantine is still the best way of eliminating this disease, not just in Britain but wherever else it may spread in Europe?
Und stimmen Sie, Herr Byrne, mit mir darin überein, dass die britischen Maßnahmen der räumlichen Eingrenzung, Schlachtung und Quarantäne nach wie vor die wirksamsten Schritte zur Ausrottung der Maul- und Klauenseuche nicht nur in Großbritannien sind, sondern auch in allen anderen europäischen Ländern, in denen sie ebenfalls auftreten könnte?
Europarl v8

Mr Brok, the chairman of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats in the Convention, has of course followed this debate and he agrees with me that we need additional competencies here.
Elmar Brok, der Fraktionsvorsitzende der EVP im Konvent, hat diese Debatte ja verfolgt, und er stimmt mit mir darin überein, dass wir hier zusätzliche Kompetenzen brauchen.
Europarl v8