Translation of "He agrees that" in German
He
agrees
that
the
mapping
of
spheres
of
interest
would
be
very
useful.
Er
teilt
die
Meinung,
dass
eine
Bestimmung
der
Interessensbereiche
sehr
hilfreich
wäre.
TildeMODEL v2018
But
he
agrees
that
the
public
sector
has
to
play
a
catalyst
role.
Er
stimme
jedoch
zu,
dass
dem
öffentlichen
Sektor
eine
Katalysatorrolle
zukomme.
TildeMODEL v2018
Yes,
he
agrees
with
her
that
French
provincial
should
be
most
attractive.
Er
stimmt
ihr
zu,
dass
französischer
Stil
die
beste
Wahl
ist.
OpenSubtitles v2018
He
agrees
that
we
use
them
for
newsletters.
Er
ist
damit
einverstanden,
dass
wir
diese
für
Newsletter
verwenden.
ParaCrawl v7.1
He
agrees
that
the
build
target
is
certainly
useful
for
many
packages.
Er
stimmt
zu,
dass
das
build-Ziel
sicherlich
nützlich
für
viele
Pakete
sei.
ParaCrawl v7.1
Then
he
agrees
that
the
insult
really
was
an
offense.
Dann
akzeptiert
er,
daß
diese
Kränkung
wirklich
ein
Vergehen
darstellt.
ParaCrawl v7.1
He
agrees
that
there
are
activities
that
yield
higher
social
returns
than
private
returns.
Er
räumt
ein,
dass
es
Aktivitäten
gibt,
die
höhere
soziale
als
private
Erträge
bringen.
News-Commentary v14
We
had
to
ask
Manfred
Kock
if
he
agrees
that
we
use
its
voice.
Wir
mussten
Manfred
Kock
fragen,
ob
er
einverstanden
ist,
dass
wir
seine
Stimme
verwenden.
ParaCrawl v7.1
But
he
agrees
with
Tennekes
that
crucial
studies
were
ignored,
omitted
or
not
properly
evaluated.
Aber
er
stimmt
Tennekes
zu,
dass
elementare
Studien
bewusst
weggelassen
oder
nicht
vernünftig
bewertet
wurden.
ParaCrawl v7.1
I
am
sure
-
I
see
that
he
agrees
-
that
young
people
also
receive
benefits
as
young
people
and
then
work
when
they
are
old.
Ich
bin
sicher
-
und
ich
sehe,
dass
er
mir
zustimmt
-,
dass
junge
Menschen
ebenfalls
Sozialleistungen
als
junge
Menschen
erhalten
und
dann
arbeiten,
wenn
sie
alt
sind.
Europarl v8
Madam
President,
I
would
like
to
ask
Mr
Kirkhope
this
question
because
he
agrees
that
the
European
Arrest
Warrant
needs
review
and
re-evaluation
-
my
view
would
be
a
lot
stronger
than
that,
but
never
mind.
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
Herrn
Kirkhope
diese
Frage
stellen,
weil
er
die
Ansicht
teilt,
dass
der
Europäische
Haftbefehl
einer
Überprüfung
und
Neubewertung
bedarf
-
meine
Meinung
wäre
wesentlich
heftiger,
aber
das
ist
egal.
Europarl v8
I
am
saying
this
in
relation
to
the
speech
by
Mr
Nattrass,
because
I
am
of
course
sure
that
he
agrees
that
there
is
nothing
in
Europe
similar
to
the
Guantánamo
prison.
Ich
beziehe
mich
dabei
auf
die
von
Herrn
Nattrass
gehaltene
Rede,
weil
ich
mir
natürlich
sicher
bin,
dass
er
mir
darin
zustimmt,
dass
in
Europa
nichts
dem
Gefangenenlager
Guantánamo
Vergleichbares
existiert.
Europarl v8
By
way
of
a
supplement
I
would
like
to
ask
him
whether
he
agrees
with
me
that
it
is
quite
unacceptable
that
countries
receiving
large
amounts
of
aid
from
the
European
Union
should
refuse
to
take
back
their
own
citizens
speedily
and
efficiently
when
these
citizens
wish
to
return
home.
Ergänzend
möchte
ich
ihn
fragen,
ob
er
mit
mir
darin
übereinstimmt,
daß
es
gänzlich
unannehmbar
ist,
daß
Länder,
die
enorme
Unterstützung
von
der
Europäischen
Union
erhalten,
ihre
Bürger
nicht
schnell
und
effektiv
wieder
bei
sich
aufnehmen
wollen,
wenn
diese
Bürger
den
Wunsch
haben
zurückzukehren.
Europarl v8
I
would
also
ask
him
whether
he
agrees
with
me
that
it
is
even
more
unacceptable,
if
this
is
possible,
that
not
only
Bosnia
and
Croatia,
but
even
an
intermediary
country,
Austria,
should
be
putting
obstacles
in
the
way
of
buses
transporting
refugees
back
to
their
old
countries?
Ich
möchte
fragen,
ob
Sie
nicht
auch
darin
mit
mir
übereinstimmen,
daß
es
vielleicht
noch
verwerflicher
ist,
daß
nicht
nur
Bosnien
und
Kroatien,
sondern
auch
ein
Mitgliedstaat,
Österreich,
Bustransporte
von
Flüchtlingen
in
ihr
Heimatland
behindern?
Europarl v8
I
would
therefore
like
to
ask
the
Commissioner
whether
he
agrees
that
it
is
high
time
to
make
greater
use
of
the
Commission's
powers
in
the
field
of
prevention
in
public
health,
to
provide
information
for
consumers
in
places
other
than
on
labels,
and
to
encourage
the
provision
of
appropriate
consumer
information
on
nutrition.
Deshalb
wollte
ich
den
Kommissar
auch
fragen,
ob
er
nicht
auch
findet,
daß
es
an
der
Zeit
ist,
die
Befugnisse
im
vorbeugenden
Volksgesundheitsschutz
besser
zu
nutzen
und
zu
einer
Aufklärung
der
Verbraucher
einzusetzen,
die
über
Etikettierung
hinausreicht,
und
auch
anzuregen,
daß
die
Verbraucher
genügend
Schulung
im
Bereich
der
Ernährungslehre
erhalten.
Europarl v8
I
do
not
want
to
hold
Mr
Patijn
responsible
-
and
he
is
making
signs
to
me
that
he
agrees
that
he
is
not
responsible
for
the
Maastricht
Treaty
-
but
we
shall
have
to
take
clear
decisions
if
we
are
not
to
reach
the
same
situation.
Ich
will
jetzt
nicht
Herrn
Patijn
die
Schuld
geben
-
der
übrigens
mit
Gesten
andeutet,
daß
auch
er
so
denkt
und
daß
er
nicht
für
den
Vertrag
von
Maastricht
verantwortlich
ist
-,
doch
müssen
wir
eindeutige
Entscheidungen
treffen,
damit
eine
solche
Situation
vermieden
werden
kann.
Europarl v8
As
far
as
I
am
concerned,
I
consider
-
and
once
again
this
is
what
has
influenced
my
thinking,
but
I
shall
ask
Mr
Napolitano
if
he
agrees
with
me
-
that
the
subject
of
Mr
Napolitano'
s
report
is
the
application
of
a
text
of
a
legislative
nature,
since
it
is
to
do
with
the
Rules
of
Procedure
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
relating
to
the
inquiries
carried
out
by
OLAF.
Ich
persönlich
-
und
ich
sage
noch
einmal,
daß
dies
die
Grundlage
meiner
Überlegungen
war,
aber
ich
werde
Herrn
Napolitano
noch
fragen,
ob
er
meiner
Meinung
ist
-
bin
der
Ansicht,
daß
sich
der
Bericht
von
Herrn
Napolitano
mit
der
Anwendung
eines
Textes
legislativer
Art
befaßt,
da
es
sich
um
die
Verordnung
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Untersuchungen
durch
OLAF
handelt.
Europarl v8
He
also
agrees
that
the
focus
for
OLAF
should
be
on
the
more
important
cases
and
that
small-scale
fraud
should
be
handled
by
other
bodies.
Er
ist
ebenfalls
der
Ansicht,
dass
der
Schwerpunkt
des
OLAF
auf
den
besonders
wichtigen
Fällen
liegen
sollte
und
dass
kleinere
Betrugsfälle
von
anderen
Einrichtungen
übernommen
werden
sollten.
Europarl v8
That
is
why
I
would
very
much
to
like
to
ask
Mr
Barroso
whether
he
agrees
with
me
that
the
EU
should
immediately
relocate
its
diplomatic
representation
in
Israel
from
Ramat
Gan
to
the
Israeli
capital
Jerusalem?
Deshalb
möchte
ich
Herrn
Barroso
gerne
fragen,
ob
er
mir
zustimmt,
dass
die
EU
ihre
diplomatische
Vertretung
in
Israel
unverzüglich
von
Ramat
Gan
zurück
in
die
israelische
Hauptstadt
Jerusalem
verlegen
sollte.
Europarl v8
Madam
President,
I
just
wanted
to
ask
my
honourable
colleague
and
friend,
Mr
Mitchell,
whether
he
agrees
with
me
that
in
2005
Parliament
gave
up
14
areas
of
codecision
on
these
financing
instruments.
Frau
Präsidentin,
ich
wollte
gerade
meinen
ehrenwerten
Kollegen
und
Freund,
Herrn
Mitchell,
fragen,
ob
er
mir
zustimmt,
dass
das
Parlament
im
Jahr
2005
14
Bereiche
der
Mitentscheidung
bei
diesen
Finanzierungsinstrumenten
aufgegeben
hat.
Europarl v8
I
would
ask
Commissioner
Patten,
if
he
is
still
listening,
whether
or
not
he
agrees
with
me
that
this
reinforces
the
need
for
an
effective
European
Foreign
Security
Policy
and
European
Defence
Policy
where
we
would
be
capable
of
taking
autonomous
action
-
not
to
be
independent,
but
rather
to
protect
our
security
from
being
blown
around
constantly
in
the
winds
of
US
domestic
policies
and
US
presidential
elections.
Falls
er
noch
zuhört,
möchte
ich
Kommissionsmitglied
Patten
fragen,
ob
er
auch
er
der
Meinung
ist,
daß
dies
die
Notwendigkeit
einer
wirksamen
Europäischen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
einer
Europäischen
Verteidigungspolitik
verstärkt,
in
deren
Rahmen
wir
eigenständige
Maßnahmen
ergreifen
könnten
-
nicht,
um
unabhängig
zu
sein,
sondern
lediglich,
um
unsere
Sicherheit
nicht
dem
ständigen
Auf
und
Ab
der
innenpolitischen
Entwicklungen
und
der
Präsidentschaftswahlen
in
Amerika
zu
unterwerfen.
Europarl v8
I
wonder
whether
the
President-in-Office
could
indicate
whether
he
agrees
with
us
that
we
need
European
settlement
of
the
Constitution
before
Turkey
and
Croatia
are
able
to
accede.
Vielleicht
könnte
uns
der
Herr
Ratspräsident
zu
erkennen
geben,
ob
er
uns
darin
beipflichtet,
dass
wir
vor
einem
Beitritt
der
Türkei
und
Kroatiens
zuerst
zu
einer
europäischen
Einigung
über
die
Frage
der
Verfassung
kommen
müssen.
Europarl v8
His
report
is
a
useful
contribution
to
that
debate,
though
I
hope
he
agrees
in
turn
that
the
contributions
made
in
committee,
including
those
made
on
this
side
of
the
House,
may
perhaps
have
made
it
even
more
useful.
Dieser
Bericht
ist
ein
nützlicher
Beitrag
zu
dieser
Debatte,
auch
wenn
mir
der
Berichterstatter,
wie
ich
hoffe,
wiederum
zustimmen
wird,
dass
die
im
Ausschuss
gemachten
Vorschläge,
darunter
auch
die
von
dieser
Seite
des
Hauses,
den
Bericht
möglicherweise
noch
nützlicher
gemacht
hätten.
Europarl v8
Finally,
would
he
say
that
he
agrees
that
the
UK's
policy
of
containment,
slaughter
and
quarantine
is
still
the
best
way
of
eliminating
this
disease,
not
just
in
Britain
but
wherever
else
it
may
spread
in
Europe?
Und
stimmen
Sie,
Herr
Byrne,
mit
mir
darin
überein,
dass
die
britischen
Maßnahmen
der
räumlichen
Eingrenzung,
Schlachtung
und
Quarantäne
nach
wie
vor
die
wirksamsten
Schritte
zur
Ausrottung
der
Maul-
und
Klauenseuche
nicht
nur
in
Großbritannien
sind,
sondern
auch
in
allen
anderen
europäischen
Ländern,
in
denen
sie
ebenfalls
auftreten
könnte?
Europarl v8
Mr
Brok,
the
chairman
of
the
Group
of
the
European
People's
Party
(Christian
Democrats)
and
European
Democrats
in
the
Convention,
has
of
course
followed
this
debate
and
he
agrees
with
me
that
we
need
additional
competencies
here.
Elmar
Brok,
der
Fraktionsvorsitzende
der
EVP
im
Konvent,
hat
diese
Debatte
ja
verfolgt,
und
er
stimmt
mit
mir
darin
überein,
dass
wir
hier
zusätzliche
Kompetenzen
brauchen.
Europarl v8