Translation of "Has already been taken" in German
This
step
has
already
been
taken
long
ago
with
other
minority
groups,
such
as
the
Hungarians.
Gegenüber
anderen
Bevölkerungsgruppen
wie
den
Ungarn
ist
dies
längst
geschehen.
Europarl v8
However,
it
is
an
idea
which
has
already
been
taken
up
by
the
horizontal
measures
in
Agenda
2000.
Diese
Idee
wird
aber
bereits
mit
den
horizontalen
Maßnahmen
der
Agenda
2000
aufgegriffen.
Europarl v8
Most
of
the
substance
of
the
amendments
proposed
here
has
already
been
taken
into
account
in
the
Commission's
regulations.
Die
hierzu
vorgeschlagenen
Änderungen
sind
inhaltlich
bereits
weitgehend
in
den
Kommissionsvorschriften
berücksichtigt.
Europarl v8
The
first
step,
revival
of
the
Quartet,
has
already
been
taken.
Der
erste
Schritt,
die
Wiederbelebung
des
Quartetts,
ist
bereits
unternommen
worden.
News-Commentary v14
The
new
member
of
a
Board
of
Appeal
shall
be
bound
to
the
same
extent
as
the
other
members
by
any
interim
decision
which
has
already
been
taken.
Das
neue
Mitglied
ist
wie
die
übrigen
Mitglieder
an
bereits
getroffene
Zwischenentscheidungen
gebunden.
DGT v2019
A
first
step
in
this
direction
has
already
been
taken
with
the
CALYPSO
initiative.
Ein
erster
Schritt
in
diese
Richtung
wurde
mit
der
Initiative
CALYPSO
getan.
TildeMODEL v2018
Initial
action
to
tackle
this
problem
has
already
been
taken
in
a
number
of
EU
Member
States.
Entsprechende
Ansatzpunkte
hierfür
finden
sich
schon
heute
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
TildeMODEL v2018
The
decision
to
foster
competitiveness
has
already
been
taken,
in
Lisbon.
Für
die
Förderung
der
Wettbewerbsfähigkeit
hat
sich
die
EU
bereits
in
Lissabon
entschieden.
TildeMODEL v2018
Broadband
has
already
been
taken
up
by
around
40%
of
European
households.
Etwa
40
%
der
europäischen
Haushalte
verfügen
bereits
über
einen
Breitbandzugang.
TildeMODEL v2018
One
hardly
can
give
what
has
already
been
taken.
Man
kann
kaum
geben,
was
einem
bereits
genommen
wurde.
OpenSubtitles v2018
The
additional
increase
due
to
the
melting
has
already
been
taken
into
account
in
these
values.
In
diesen
Werten
ist
bereits
der
Zuwachs
durch
das
Aufschmelzen
mit
berücksichtigt
worden.
EuroPat v2
I
believe
the
decision
has
already
been
taken.
Ich
meine,
die
Entscheidung
ist
bereits
gefallen.
EUbookshop v2
However,
what
matters
is
that
a
decision
has
already
been
taken
to
hold
the
Conference.
Wichtig
ist
allerdings,
daß
bereits
ein
Beschluß
vorliegt,
die
Konferenz
abzuhalten.
EUbookshop v2
If
this
step
has
already
been
taken,
then
the
subsequent
actions
are
a
logical
progression.
Ist
dieser
Schritt
erst
getan,
ergeben
sich
die
folgenden
Aktivitäten
von
alleine.
EUbookshop v2
We
can
deliver
quickly,
since
the
wheel
has
already
been
taken
into
production.
Wir
können
schnell
liefern,
da
das
Rad
bereits
in
Produktion
gegangen
ist.
CCAligned v1
The
first
step
has
already
been
taken
in
Basel.
Der
erste
Schritt
ist
schon
in
Basel
gefunden.
ParaCrawl v7.1
Some
follow-up
training
has
already
been
taken
place
in
India
and
Peru.
Folgetrainings
wurden
u.a.
für
KMU
in
Indien
und
Peru
durchgeführt.
ParaCrawl v7.1
In
Germany
the
decision
to
abandon
nuclear
energy
has
already
been
taken.
In
Deutschland
ist
die
Entscheidung
für
den
Atomausstieg
bereits
gefallen.
ParaCrawl v7.1
In
all
areas
of
the
Doha
negotiations,
the
development
element
for
the
countries
concerned
has
already
been
taken
into
account.
Auf
allen
Gebieten
der
Doha-Verhandlungen
wurde
dieser
Entwicklungsfaktor
für
die
betroffenen
Länder
bereits
berücksichtigt.
Europarl v8
The
growing
need
in
Asia
and
the
United
States
of
America
has
already
been
taken
into
account.
Der
wachsende
Bedarf
in
Asien
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
hat
bereits
Berücksichtigung
gefunden.
Europarl v8
We
know
that
the
European
model
has
already
been
taken
as
the
basis
of
the
transatlantic
dialogue.
Wir
wissen,
daß
das
europäische
Modell
bereits
als
Grundlage
des
transatlantischen
Dialogs
übernommen
wurde.
Europarl v8