Translation of "Gloat" in German
You
want
to
gloat
over
my
downfall?
Soll
ich
meine
Fehler
zugeben,
damit
du
triumphieren
kannst?
OpenSubtitles v2018
Must
you
really
gloat
after
seeing
that
creature?
Müssen
Sie
so
triumphieren,
wenn
Sie
von
dem
Mädchen
kommen?
OpenSubtitles v2018
Does
anybody
else
have
a
better
right
to
gloat?
Wer
hat
ein
größeres
Recht
auf
Schadenfreude?
OpenSubtitles v2018
I
called
you
here
to
gloat.
Ich
dich
angerufen
hier,
um
zu
weiden.
OpenSubtitles v2018
You're
here
to
gloat.
Sie
sind
hier
um
mich
zu
verspotten.
OpenSubtitles v2018
You
here
to
gloat?
Sind
Sie
hier,
um
sich
diebisch
zu
freuen?
OpenSubtitles v2018
Hades
would
gloat
about
what
his
daughter
would
become.
Hades
würde
sich
damit
brüsten,
was
aus
seiner
Tochter
geworden
wäre.
OpenSubtitles v2018
Ms.
Davenport,
did
you
really
come
all
this
way
to
vaunt
your
ability
to
gloat?
Miss
Davenport,
kamen
Sie
nur,
um
sich
hier
hämisch
zu
freuen?
OpenSubtitles v2018
You
called
us
here
to
gloat?
Sie
haben
uns
hierher
gerufen,
um
sich
hämisch
zu
freuen?
OpenSubtitles v2018
I've
never
seen
him
gloat
this
hard
before.
Ich
habe
ihn
noch
nie
so
schadenfroh
gesehen.
OpenSubtitles v2018
You
came
here
to
gloat.
Du
bist
hier,
um
mich
zu
verspotten.
OpenSubtitles v2018
And
yet,
here
you
are,
feeling
the
need
to
gloat.
Und
dennoch
seid
Ihr
hier,
fühlt
das
Verlangen,
Euch
zu
brüsten.
OpenSubtitles v2018
I'm
just
going
to
go
out
there
and
gloat
a
little.
Ich
gehe
mal
nach
draußen,
mich
etwas
daran
weiden.
OpenSubtitles v2018
There's
no
need
to
gloat.
Kein
Grund,
sich
zu
freuen.
OpenSubtitles v2018
No,
I
ain't
here
to
gloat.
Nein,
ich
empfinde
keine
Schadenfreude.
OpenSubtitles v2018
Oh,
God,
I
thought
you
said
you
weren't
gonna
gloat.
Und
ich
dachte,
du
wolltest
nicht
schadenfroh
sein.
OpenSubtitles v2018