Translation of "Given these findings" in German
Given
these
findings,
trading
in
futures
markets
seems
to
have
amplified
price
volatility
in
the
short
term
only.
Die
Ergebnisse
sprechen
dafür,
dass
der
Terminmarkthandel
die
Preisvolatilität
lediglich
kurzfristig
verstärkt.
News-Commentary v14
Given
these
recent
findings
it
is
appropriate
to
add
Iwate
prefecture
to
the
affected
zone.
Angesichts
dieser
jüngsten
Feststellungen
sollte
Iwate
in
die
betroffene
Zone
aufgenommen
werden.
DGT v2019
Given
these
recent
findings
it
is
appropriate
to
add
Kanagawa
as
13th
prefecture
to
the
affected
zone.
Angesichts
der
jüngsten
Feststellungen
sollte
Kanagawa
der
betroffenen
Zone
als
13.
Präfektur
hinzugefügt
werden.
DGT v2019
Given
these
experimental
findings,
the
necessary
concentrations
of
the
flame
retardant
compounds
vary
over
wide
ranges,
depending
upon
the
type
and
hardness
of
the
thermoplastic
polyurethane
elastomer.
Im
Hinblick
auf
diese
experimentellen
Befunde
schwanken
die
erforderlichen
Konzentrationen
an
Flammschutzmittel
innerhalb
weiter
Grenzen,
abhängig
vom
TPU-Typ
und
von
der
Härte
des
TPU.
EuroPat v2
Given
these
findings,
the
2015
report
advises
national,
regional,
and
international
progressive
groups
to
support
the
forces
of
emancipation,
which
hold
the
key
to
finding
homegrown
solutions
to
the
challenges
of
ensuring
better
governance,
more
productive
economies,
and
more
resilient
societies.
In
Anbetracht
dieser
Erkenntnisse
empfiehlt
der
Bericht
2015
fortschrittlichen
Gruppen
auf
nationaler,
regionaler
und
internationale
Ebene,
die
Kräfte
der
Emanzipation
zu
unterstützen,
die
als
Schlüssel
zur
Bewältigung
von
Herausforderungen
im
jeweiligen
Land
gelten.
Insbesondere
geht
es
darum,
eine
verbesserte
Governance
ebenso
sicherzustellen,
wie
produktivere
Ökonomien
und
widerstandsfähigere
Gesellschaften.
News-Commentary v14
Given
these
facts
I
find
it
impossible
to
understand
of
what
use
this
resolution
can
be,
which
I
very
much
fear
provides
an
alibi
for
the
reasoning
and
for
the
tactics
of
Mr
Berisa.
Angesichts
all
dessen
kann
ich
nicht
verstehen,
wozu
eine
derartige
Entschließung
gut
sein
soll,
die
-
so
fürchte
ich
-
nur
den
Argumenten
und
der
Taktik
des
Herrn
Berisha
einen
Vorwand
liefert.
Europarl v8