Translation of "Given these findings" in German

Given these findings, trading in futures markets seems to have amplified price volatility in the short term only.
Die Ergebnisse sprechen dafür, dass der Terminmarkthandel die Preisvolatilität lediglich kurzfristig verstärkt.
News-Commentary v14

Given these recent findings it is appropriate to add Iwate prefecture to the affected zone.
Angesichts dieser jüngsten Feststellungen sollte Iwate in die betroffene Zone aufgenommen werden.
DGT v2019

Given these recent findings it is appropriate to add Kanagawa as 13th prefecture to the affected zone.
Angesichts der jüngsten Feststellungen sollte Kanagawa der betroffenen Zone als 13. Präfektur hinzugefügt werden.
DGT v2019

Given these experimental findings, the necessary concentrations of the flame retardant compounds vary over wide ranges, depending upon the type and hardness of the thermoplastic polyurethane elastomer.
Im Hinblick auf diese experimentellen Befunde schwanken die erforderlichen Konzentrationen an Flammschutzmittel innerhalb weiter Grenzen, abhängig vom TPU-Typ und von der Härte des TPU.
EuroPat v2

Given these findings, the 2015 report advises national, regional, and international progressive groups to support the forces of emancipation, which hold the key to finding homegrown solutions to the challenges of ensuring better governance, more productive economies, and more resilient societies.
In Anbetracht dieser Erkenntnisse empfiehlt der Bericht 2015 fortschrittlichen Gruppen auf nationaler, regionaler und internationale Ebene, die Kräfte der Emanzipation zu unterstützen, die als Schlüssel zur Bewältigung von Herausforderungen im jeweiligen Land gelten. Insbesondere geht es darum, eine verbesserte Governance ebenso sicherzustellen, wie produktivere Ökonomien und widerstandsfähigere Gesellschaften.
News-Commentary v14

Given these facts I find it impossible to understand of what use this resolution can be, which I very much fear provides an alibi for the reasoning and for the tactics of Mr Berisa.
Angesichts all dessen kann ich nicht verstehen, wozu eine derartige Entschließung gut sein soll, die - so fürchte ich - nur den Argumenten und der Taktik des Herrn Berisha einen Vorwand liefert.
Europarl v8