Translation of "Ghettoisation" in German

The ghettoisation of some urban districts makes economic activity very difficult.
Die Ghettoisie­rung bestimmter Viertel macht die Wirtschaftstätigkeit dort sehr schwierig.
TildeMODEL v2018

The ghettoisation was the preparation for the deportation to exterminations camps.
Die Ghettoisierung erfolgte als Vorbereitung auf die Deportation in die Vernichtungslager.
WikiMatrix v1

This increases situations of poverty, exclusion and social disintegration and consequently gives rise to marginalisation and ghettoisation, illiteracy and incorporation into the informal economy, and encourages many citizens of Roma origin not to participate in society.
Diese steigern die Armut, verstärken die Ausgrenzung und den sozialen Zerfall und führen in der Folge zu Ausgrenzung und Ghettoisierung, zu Analphabetismus und zum Eintauchen in die Schattenwirtschaft und ermutigen viele Bürgerinnen und Bürger der Roma, sich nicht am gesellschaftlichen Leben zu beteiligen.
Europarl v8

The struggle in which the European Union is engaged to get out of the present crisis requires economic growth, which leads to immigration and ethnic, economic and cultural minorities, and the need for their integration, even with the risks of ghettoisation that are associated with it and which we must fight with fair balance.
Der Kampf, in dem sich die Europäische Union befindet, um aus der derzeitigen Krise herauszukommen, bedarf des Wirtschaftswachstums, was zu mehr Einwanderung und ethnischen, wirtschaftlichen und kulturellen Minderheiten führt, und der Notwendigkeit der Integration dieser Minderheiten, selbst mit dem Risiko der Ghettoisierung, das damit verbunden ist und das wir ausgewogen bekämpfen müssen.
Europarl v8

Several regions of Europe, including my own, are currently carrying out an assessment aimed at reforming their policy for allocating social housing in order to avoid the phenomena of ghettoisation and of grouping disadvantaged social groups together in the same buildings and the same neighbourhoods.
Mehrere Regionen Europas, einschließlich meiner eigenen, führen derzeit eine Bewertung durch mit dem Ziel, ihre Politik für die Vergabe von Sozialwohnungen zu reformieren, um das Phänomen der Ghettoisierung und die Gruppierung benachteiligter sozialer Gruppen in dasselbe Gebäude und dasselbe Viertel zu vermeiden.
Europarl v8

I believe ultimately that the European Union must send a strong message, say no to the ghettoisation ...
Letztlich bin ich überzeugt davon, dass die Europäische Union eine starke Botschaft aussenden muss, dass sie Nein zur Ghettoisierung sagen muss ...
Europarl v8

If we continue down this road, we shall only promote further ghettoisation in our societies and increase the risk of confrontation between communities.
Wenn wir diesen Weg fortsetzen, werden wir nur die Ghettoisierung unserer Gesellschaften und die Risiken von Konfrontationen zwischen Bevölkerungsgruppen verstärken.
Europarl v8

It involves social factors such as poverty, urban 'ghettoisation', some interference by organised crime with unknown links abroad, a certain inability of the political elite to mobilise people's energies around political ideals and the drift towards the religious sphere, especially through fundamentalist extremism.
Hier treffen soziale Faktoren aufeinander wie die Armut, die 'Gettoisierung' in den Städten, Übergriffe des organisierten Verbrechens (dessen internationale Verbindungen unbekannt sind), ein gewisses Unvermögen der politischen Eliten, die Energien so zu lenken, dass sie politischen Idealen entsprechen, und die Übertragung auf die religiöse Sphäre insbesondere durch den fundamentalistischen Extremismus.
Europarl v8

Ghettoisation of the schools by only admitting pupils whose parents are sufficiently wealthy to pay the fees already required in Category III should therefore be prevented.
Außerdem sollte die Gettoisierung der Schulen vermieden werden, die dadurch entsteht, dass nur Schüler aufgenommen werden, deren Eltern vermögend genug sind, um das bereits für Schüler der Kategorie III erforderliche Schulgeld zu bezahlen.
Europarl v8

Indeed, violation of or the non-exercise of fundamental rights such as the right to health, housing, education, employment with rights and social security, fuels situations of social inequality, marginalisation and ghettoisation, illiteracy, incorporation into the informal economy, and social and political non-participation that many citizens of Roma origin also face.
Durch die Verletzung bzw. Nichtausübung von Grundrechten wie dem Recht auf Gesundheit, Wohnraum, Bildung, mit Rechten verbundene Beschäftigung und soziale Sicherheit wird in der Tat Situationen sozialer Ungleichbehandlung, Marginalisierung und Gettoisierung, Analphabetentum, Einbindung in die Schattenwirtschaft sowie dem Ausschluss vom sozialen und politischen Leben, mit denen viele Roma ebenfalls konfrontiert sind, Vorschub geleistet.
Europarl v8

In spite of the enormous sums of PHARE money, the ghettoisation, segregation, exclusion and anti-Roma feeling has continued to grow since enlargement, and in Western Europe as well.
Trotz der Unsummen von Geldern aus dem Programm PHARE ist die Ghettoisierung, Segregation, Diskriminierung und Ausgrenzung der Roma - auch in Westeuropa - weiter vorangeschritten.
Europarl v8

It is necessary to combat all forms of ghettoisation, by putting in place policies and programmes for the promotion of social inclusion and access to the employment market for those with the virus.
Es gilt, jeder Form von Ghettoisierung entgegen zu treten, indem politische Strategien und Programme für die soziale Integration und die Beschäftigung von Menschen mit HIV entwickelt werden.
Europarl v8

This is not self-evident as this new growth is very unfair and, as we have seen in the United States for some ten years now, may be accompanied by persistent insecure employment, exclusion, poverty and urban ghettoisation.
Doch das geschieht nicht von selbst, denn dieses neue Wachstum ist ausgesprochen inegalitär und kann, wie wir in den USA seit ungefähr einem Jahrzehnt beobachten, von anhaltenden Erscheinungen der Unsicherheit, der Ausgrenzung, der Armut und der städtischen Ghettobildung begleitet werden.
Europarl v8

Furthermore, regular urban planning interventions to eliminate and prevent ghettoisation in cities should be backed by national governments, while the disproportionate risk of social exclusion in rural areas demands stronger efforts.
Darüber hinaus sollten regelmäßige stadtplanerische Maßnahmen im Hinblick auf die Beseitigung und Verhinderung einer Ghettoisierung in Städten von den nationalen Regierungen unterstützt werden, während das unverhältnismäßig hohe Risiko der sozialen Ausgrenzung in ländlichen Gebieten verstärkte Anstrengungen erfordert.
TildeMODEL v2018

By adopting a coherent policy for the reform of the major international institutions such as the World Bank, the International Monetary Fund, and the World Trade Organisation, the European Union can help these important economic and monetary institutions to shape ad hoc policies and specific programmes to combat poverty and the ghettoisation of women.
Die Europäische Union kann mit einer kohärenten Politik zur Reform der großen internationalen Institutionen wie der Weltbank, des Weltwährungsfonds und der Welthandelsorgani­sation beitragen, da auch durch diese wichtigen Organisationen für Wirtschaft und Währung gezielte Politiken und spezifische Programme zur Bekämpfung der Armut und der Marginalisierung von Frauen lanciert werden.
TildeMODEL v2018

Furthermore, negative trends are obvious in depressed rural areas, in old industrial districts as well as in many urban areas affected by unemployment, underemployment, discrimination, segregation, violence and the ghettoisation of entire neighbourhoods which have become more and more deprived and cut off from the society around them.
Ferner werden negative Tendenzen in ländlichen Krisengebieten, in alten Industriebezirken wie auch in vielen städtischen Gebieten deutlich, die von Arbeitslosigkeit, Unterbeschäftigung, Diskriminierung, Segregation, Gewalt und Ghettoisierung ganzer Nachbarschaften betroffen sind, die immer stärker verarmen und den Kontakt zu der Gesellschaft um sie herum verloren haben.
TildeMODEL v2018

Susanna Florio, a member of the European Economic and Social Committee, believes that by adopting a coherent policy the European Union can help bring about reform of the major international institutions (e.g. the World Bank, the IMF and the WTO), so that ad hoc policies and specific programmes can be framed to combat poverty and the ghettoisation of women.
Nach Ansicht von Susanna Florio, Mitglied des Wirtschafts- und Sozialausschusses, kann die Europäische Union durch eine kohärente Politik zur Reform der großen internationalen Institutionen wie der Weltbank, des Weltwährungsfonds und der Welthandelsorganisation beitragen, damit gezielte Politiken und spezifische Programme zur Bekämpfung der Armut und der Marginalisierung von Frauen lanciert werden können.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the Committee believes that by adopting a coherent policy, the European Union can help bring about reform of the major international institutions (World Bank, the IMF and the WTO), so that ad hoc policies and specific programmes can be framed to combat poverty and the ghettoisation of women.
Ferner kann die Europäische Union nach Ansicht des Ausschusses mit einer kohärenten Politik zur Reform der großen internationalen Institutionen wie der Weltbank, des Weltwährungsfonds und der Welthandelsorganisation beitragen, damit gezielte Politiken und spezifische Programme zur Bekämpfung der Armut und der Marginalisierung von Frauen lanciert werden können.
TildeMODEL v2018

Regular urban planning interventions are needed to eliminate and prevent ghettoisation in cities and social exclusion in rural areas.
Eine geregelte Stadtplanung ist notwendig, um eine Ghettoisierung in den Städten sowie die soziale Ausgrenzung in den ländlichen Gebieten zu beseitigen und zu verhindern.
TildeMODEL v2018

Related phrases