Translation of "Ghettoisation" in German
The
ghettoisation
of
some
urban
districts
makes
economic
activity
very
difficult.
Die
Ghettoisierung
bestimmter
Viertel
macht
die
Wirtschaftstätigkeit
dort
sehr
schwierig.
TildeMODEL v2018
The
ghettoisation
was
the
preparation
for
the
deportation
to
exterminations
camps.
Die
Ghettoisierung
erfolgte
als
Vorbereitung
auf
die
Deportation
in
die
Vernichtungslager.
WikiMatrix v1
This
increases
situations
of
poverty,
exclusion
and
social
disintegration
and
consequently
gives
rise
to
marginalisation
and
ghettoisation,
illiteracy
and
incorporation
into
the
informal
economy,
and
encourages
many
citizens
of
Roma
origin
not
to
participate
in
society.
Diese
steigern
die
Armut,
verstärken
die
Ausgrenzung
und
den
sozialen
Zerfall
und
führen
in
der
Folge
zu
Ausgrenzung
und
Ghettoisierung,
zu
Analphabetismus
und
zum
Eintauchen
in
die
Schattenwirtschaft
und
ermutigen
viele
Bürgerinnen
und
Bürger
der
Roma,
sich
nicht
am
gesellschaftlichen
Leben
zu
beteiligen.
Europarl v8
The
struggle
in
which
the
European
Union
is
engaged
to
get
out
of
the
present
crisis
requires
economic
growth,
which
leads
to
immigration
and
ethnic,
economic
and
cultural
minorities,
and
the
need
for
their
integration,
even
with
the
risks
of
ghettoisation
that
are
associated
with
it
and
which
we
must
fight
with
fair
balance.
Der
Kampf,
in
dem
sich
die
Europäische
Union
befindet,
um
aus
der
derzeitigen
Krise
herauszukommen,
bedarf
des
Wirtschaftswachstums,
was
zu
mehr
Einwanderung
und
ethnischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Minderheiten
führt,
und
der
Notwendigkeit
der
Integration
dieser
Minderheiten,
selbst
mit
dem
Risiko
der
Ghettoisierung,
das
damit
verbunden
ist
und
das
wir
ausgewogen
bekämpfen
müssen.
Europarl v8
Several
regions
of
Europe,
including
my
own,
are
currently
carrying
out
an
assessment
aimed
at
reforming
their
policy
for
allocating
social
housing
in
order
to
avoid
the
phenomena
of
ghettoisation
and
of
grouping
disadvantaged
social
groups
together
in
the
same
buildings
and
the
same
neighbourhoods.
Mehrere
Regionen
Europas,
einschließlich
meiner
eigenen,
führen
derzeit
eine
Bewertung
durch
mit
dem
Ziel,
ihre
Politik
für
die
Vergabe
von
Sozialwohnungen
zu
reformieren,
um
das
Phänomen
der
Ghettoisierung
und
die
Gruppierung
benachteiligter
sozialer
Gruppen
in
dasselbe
Gebäude
und
dasselbe
Viertel
zu
vermeiden.
Europarl v8
I
believe
ultimately
that
the
European
Union
must
send
a
strong
message,
say
no
to
the
ghettoisation ...
Letztlich
bin
ich
überzeugt
davon,
dass
die
Europäische
Union
eine
starke
Botschaft
aussenden
muss,
dass
sie
Nein
zur
Ghettoisierung
sagen
muss
...
Europarl v8
If
we
continue
down
this
road,
we
shall
only
promote
further
ghettoisation
in
our
societies
and
increase
the
risk
of
confrontation
between
communities.
Wenn
wir
diesen
Weg
fortsetzen,
werden
wir
nur
die
Ghettoisierung
unserer
Gesellschaften
und
die
Risiken
von
Konfrontationen
zwischen
Bevölkerungsgruppen
verstärken.
Europarl v8
It
involves
social
factors
such
as
poverty,
urban
'ghettoisation',
some
interference
by
organised
crime
with
unknown
links
abroad,
a
certain
inability
of
the
political
elite
to
mobilise
people's
energies
around
political
ideals
and
the
drift
towards
the
religious
sphere,
especially
through
fundamentalist
extremism.
Hier
treffen
soziale
Faktoren
aufeinander
wie
die
Armut,
die
'Gettoisierung'
in
den
Städten,
Übergriffe
des
organisierten
Verbrechens
(dessen
internationale
Verbindungen
unbekannt
sind),
ein
gewisses
Unvermögen
der
politischen
Eliten,
die
Energien
so
zu
lenken,
dass
sie
politischen
Idealen
entsprechen,
und
die
Übertragung
auf
die
religiöse
Sphäre
insbesondere
durch
den
fundamentalistischen
Extremismus.
Europarl v8
Ghettoisation
of
the
schools
by
only
admitting
pupils
whose
parents
are
sufficiently
wealthy
to
pay
the
fees
already
required
in
Category III
should
therefore
be
prevented.
Außerdem
sollte
die
Gettoisierung
der
Schulen
vermieden
werden,
die
dadurch
entsteht,
dass
nur
Schüler
aufgenommen
werden,
deren
Eltern
vermögend
genug
sind,
um
das
bereits
für
Schüler
der
Kategorie III
erforderliche
Schulgeld
zu
bezahlen.
Europarl v8
Indeed,
violation
of
or
the
non-exercise
of
fundamental
rights
such
as
the
right
to
health,
housing,
education,
employment
with
rights
and
social
security,
fuels
situations
of
social
inequality,
marginalisation
and
ghettoisation,
illiteracy,
incorporation
into
the
informal
economy,
and
social
and
political
non-participation
that
many
citizens
of
Roma
origin
also
face.
Durch
die
Verletzung
bzw.
Nichtausübung
von
Grundrechten
wie
dem
Recht
auf
Gesundheit,
Wohnraum,
Bildung,
mit
Rechten
verbundene
Beschäftigung
und
soziale
Sicherheit
wird
in
der
Tat
Situationen
sozialer
Ungleichbehandlung,
Marginalisierung
und
Gettoisierung,
Analphabetentum,
Einbindung
in
die
Schattenwirtschaft
sowie
dem
Ausschluss
vom
sozialen
und
politischen
Leben,
mit
denen
viele
Roma
ebenfalls
konfrontiert
sind,
Vorschub
geleistet.
Europarl v8
In
spite
of
the
enormous
sums
of
PHARE
money,
the
ghettoisation,
segregation,
exclusion
and
anti-Roma
feeling
has
continued
to
grow
since
enlargement,
and
in
Western
Europe
as
well.
Trotz
der
Unsummen
von
Geldern
aus
dem
Programm
PHARE
ist
die
Ghettoisierung,
Segregation,
Diskriminierung
und
Ausgrenzung
der
Roma
-
auch
in
Westeuropa
-
weiter
vorangeschritten.
Europarl v8
It
is
necessary
to
combat
all
forms
of
ghettoisation,
by
putting
in
place
policies
and
programmes
for
the
promotion
of
social
inclusion
and
access
to
the
employment
market
for
those
with
the
virus.
Es
gilt,
jeder
Form
von
Ghettoisierung
entgegen
zu
treten,
indem
politische
Strategien
und
Programme
für
die
soziale
Integration
und
die
Beschäftigung
von
Menschen
mit
HIV
entwickelt
werden.
Europarl v8
This
is
not
self-evident
as
this
new
growth
is
very
unfair
and,
as
we
have
seen
in
the
United
States
for
some
ten
years
now,
may
be
accompanied
by
persistent
insecure
employment,
exclusion,
poverty
and
urban
ghettoisation.
Doch
das
geschieht
nicht
von
selbst,
denn
dieses
neue
Wachstum
ist
ausgesprochen
inegalitär
und
kann,
wie
wir
in
den
USA
seit
ungefähr
einem
Jahrzehnt
beobachten,
von
anhaltenden
Erscheinungen
der
Unsicherheit,
der
Ausgrenzung,
der
Armut
und
der
städtischen
Ghettobildung
begleitet
werden.
Europarl v8
Furthermore,
regular
urban
planning
interventions
to
eliminate
and
prevent
ghettoisation
in
cities
should
be
backed
by
national
governments,
while
the
disproportionate
risk
of
social
exclusion
in
rural
areas
demands
stronger
efforts.
Darüber
hinaus
sollten
regelmäßige
stadtplanerische
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
die
Beseitigung
und
Verhinderung
einer
Ghettoisierung
in
Städten
von
den
nationalen
Regierungen
unterstützt
werden,
während
das
unverhältnismäßig
hohe
Risiko
der
sozialen
Ausgrenzung
in
ländlichen
Gebieten
verstärkte
Anstrengungen
erfordert.
TildeMODEL v2018
By
adopting
a
coherent
policy
for
the
reform
of
the
major
international
institutions
such
as
the
World
Bank,
the
International
Monetary
Fund,
and
the
World
Trade
Organisation,
the
European
Union
can
help
these
important
economic
and
monetary
institutions
to
shape
ad
hoc
policies
and
specific
programmes
to
combat
poverty
and
the
ghettoisation
of
women.
Die
Europäische
Union
kann
mit
einer
kohärenten
Politik
zur
Reform
der
großen
internationalen
Institutionen
wie
der
Weltbank,
des
Weltwährungsfonds
und
der
Welthandelsorganisation
beitragen,
da
auch
durch
diese
wichtigen
Organisationen
für
Wirtschaft
und
Währung
gezielte
Politiken
und
spezifische
Programme
zur
Bekämpfung
der
Armut
und
der
Marginalisierung
von
Frauen
lanciert
werden.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
negative
trends
are
obvious
in
depressed
rural
areas,
in
old
industrial
districts
as
well
as
in
many
urban
areas
affected
by
unemployment,
underemployment,
discrimination,
segregation,
violence
and
the
ghettoisation
of
entire
neighbourhoods
which
have
become
more
and
more
deprived
and
cut
off
from
the
society
around
them.
Ferner
werden
negative
Tendenzen
in
ländlichen
Krisengebieten,
in
alten
Industriebezirken
wie
auch
in
vielen
städtischen
Gebieten
deutlich,
die
von
Arbeitslosigkeit,
Unterbeschäftigung,
Diskriminierung,
Segregation,
Gewalt
und
Ghettoisierung
ganzer
Nachbarschaften
betroffen
sind,
die
immer
stärker
verarmen
und
den
Kontakt
zu
der
Gesellschaft
um
sie
herum
verloren
haben.
TildeMODEL v2018
Susanna
Florio,
a
member
of
the
European
Economic
and
Social
Committee,
believes
that
by
adopting
a
coherent
policy
the
European
Union
can
help
bring
about
reform
of
the
major
international
institutions
(e.g.
the
World
Bank,
the
IMF
and
the
WTO),
so
that
ad
hoc
policies
and
specific
programmes
can
be
framed
to
combat
poverty
and
the
ghettoisation
of
women.
Nach
Ansicht
von
Susanna
Florio,
Mitglied
des
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses,
kann
die
Europäische
Union
durch
eine
kohärente
Politik
zur
Reform
der
großen
internationalen
Institutionen
wie
der
Weltbank,
des
Weltwährungsfonds
und
der
Welthandelsorganisation
beitragen,
damit
gezielte
Politiken
und
spezifische
Programme
zur
Bekämpfung
der
Armut
und
der
Marginalisierung
von
Frauen
lanciert
werden
können.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
Committee
believes
that
by
adopting
a
coherent
policy,
the
European
Union
can
help
bring
about
reform
of
the
major
international
institutions
(World
Bank,
the
IMF
and
the
WTO),
so
that
ad
hoc
policies
and
specific
programmes
can
be
framed
to
combat
poverty
and
the
ghettoisation
of
women.
Ferner
kann
die
Europäische
Union
nach
Ansicht
des
Ausschusses
mit
einer
kohärenten
Politik
zur
Reform
der
großen
internationalen
Institutionen
wie
der
Weltbank,
des
Weltwährungsfonds
und
der
Welthandelsorganisation
beitragen,
damit
gezielte
Politiken
und
spezifische
Programme
zur
Bekämpfung
der
Armut
und
der
Marginalisierung
von
Frauen
lanciert
werden
können.
TildeMODEL v2018
Regular
urban
planning
interventions
are
needed
to
eliminate
and
prevent
ghettoisation
in
cities
and
social
exclusion
in
rural
areas.
Eine
geregelte
Stadtplanung
ist
notwendig,
um
eine
Ghettoisierung
in
den
Städten
sowie
die
soziale
Ausgrenzung
in
den
ländlichen
Gebieten
zu
beseitigen
und
zu
verhindern.
TildeMODEL v2018