Translation of "From this view" in German

From this point of view, therefore, education is very important.
Unter diesem Aspekt ist Bildung daher sehr wichtig.
Europarl v8

From this point of view, we must welcome the many initiatives and events which have taken place in the Baltic Sea area.
In diesem Zusammenhang begrüßen wir die Vielzahl der Initiativen und Ereignisse im Ostseeraum.
Europarl v8

From this point of view, this rule can be maintained and rightly so, I believe.
Unter dieser Betrachtungsweise erscheint es mir vertretbar, daß diese Regel beibehalten wird.
Europarl v8

From this point of view, we recommend a wage policy geared to productivity.
Unter diesem Gesichtspunkt empfehlen wir eine produktivitätsorientierte Lohnpolitik.
Europarl v8

There is no French exception from this point of view.
Es gibt in dieser Hinsicht keine französische Ausnahme.
Europarl v8

From this point of view, the application of Iceland for EU membership is a logical step.
Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt.
Europarl v8

From this point of view, harmonization would not, in our opinion, be the correct solution.
Die Harmonisierung wäre unter diesem Gesichtspunkt unserer Meinung nach der falsche Weg.
Europarl v8

From this point of view the Howitt report is undoubtedly helpful.
Unter diesem Gesichtspunkt ist der Bericht Howitt zweifellos hilfreich.
Europarl v8

The national employment plans are very positive from this point of view.
Aus dieser Sicht gesehen, sind die nationalen Beschäftigungspläne sehr positiv.
Europarl v8

Nothing is closed from this point of view.
Nichts ist von diesem Standpunkt ausgenommen.
Europarl v8

The Europe 2020 strategy is, from this point of view, a very important factor.
Die Strategie Europa 2020 ist von diesem Standpunkt aus ein sehr wichtiger Faktor.
Europarl v8

From this point of view, then, this possibility could be examined.
Von diesem Standpunkt aus könnte diese Möglichkeit dann geprüft werden.
Europarl v8

From this point of view, the answer may be more significant.
Von dieser Warte aus gesehen könnte die Antwort wichtiger sein.
Europarl v8

From this point of view, Mr Rod, we are already past the Article 96 stage.
So gesehen sind wir schon über Artikel 96 hinausgegangen, Herr Rod.
Europarl v8

From this point of view, the criteria should be clear, or clarified further.
Unter diesem Blickwinkel müssen die Kriterien klar sein oder besser geklärt werden.
Europarl v8

From this point of view, it seems to me that we are doing exactly what is needed.
Unter diesem Gesichtspunkt tun wir meines Erachtens genau das, was erforderlich ist.
Europarl v8

The social partners play a crucial role from this point of view.
Die Sozialpartner spielen aus dieser Sicht eine entscheidende Rolle.
Europarl v8