Translation of "From this view" in German
From
this
point
of
view,
therefore,
education
is
very
important.
Unter
diesem
Aspekt
ist
Bildung
daher
sehr
wichtig.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
we
must
welcome
the
many
initiatives
and
events
which
have
taken
place
in
the
Baltic
Sea
area.
In
diesem
Zusammenhang
begrüßen
wir
die
Vielzahl
der
Initiativen
und
Ereignisse
im
Ostseeraum.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
this
rule
can
be
maintained
and
rightly
so,
I
believe.
Unter
dieser
Betrachtungsweise
erscheint
es
mir
vertretbar,
daß
diese
Regel
beibehalten
wird.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
we
recommend
a
wage
policy
geared
to
productivity.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
empfehlen
wir
eine
produktivitätsorientierte
Lohnpolitik.
Europarl v8
There
is
no
French
exception
from
this
point
of
view.
Es
gibt
in
dieser
Hinsicht
keine
französische
Ausnahme.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
the
application
of
Iceland
for
EU
membership
is
a
logical
step.
Gemäß
dieser
Sichtweise
ist
die
Bewerbung
Islands
um
die
EU-Mitgliedschaft
ein
logischer
Schritt.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
harmonization
would
not,
in
our
opinion,
be
the
correct
solution.
Die
Harmonisierung
wäre
unter
diesem
Gesichtspunkt
unserer
Meinung
nach
der
falsche
Weg.
Europarl v8
From
this
point
of
view
the
Howitt
report
is
undoubtedly
helpful.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
ist
der
Bericht
Howitt
zweifellos
hilfreich.
Europarl v8
The
national
employment
plans
are
very
positive
from
this
point
of
view.
Aus
dieser
Sicht
gesehen,
sind
die
nationalen
Beschäftigungspläne
sehr
positiv.
Europarl v8
Nothing
is
closed
from
this
point
of
view.
Nichts
ist
von
diesem
Standpunkt
ausgenommen.
Europarl v8
The
Europe
2020
strategy
is,
from
this
point
of
view,
a
very
important
factor.
Die
Strategie
Europa
2020
ist
von
diesem
Standpunkt
aus
ein
sehr
wichtiger
Faktor.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
then,
this
possibility
could
be
examined.
Von
diesem
Standpunkt
aus
könnte
diese
Möglichkeit
dann
geprüft
werden.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
the
answer
may
be
more
significant.
Von
dieser
Warte
aus
gesehen
könnte
die
Antwort
wichtiger
sein.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
Mr
Rod,
we
are
already
past
the
Article
96
stage.
So
gesehen
sind
wir
schon
über
Artikel
96
hinausgegangen,
Herr
Rod.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
the
criteria
should
be
clear,
or
clarified
further.
Unter
diesem
Blickwinkel
müssen
die
Kriterien
klar
sein
oder
besser
geklärt
werden.
Europarl v8
From
this
point
of
view,
it
seems
to
me
that
we
are
doing
exactly
what
is
needed.
Unter
diesem
Gesichtspunkt
tun
wir
meines
Erachtens
genau
das,
was
erforderlich
ist.
Europarl v8
The
social
partners
play
a
crucial
role
from
this
point
of
view.
Die
Sozialpartner
spielen
aus
dieser
Sicht
eine
entscheidende
Rolle.
Europarl v8