Translation of "From this" in German

Our states and regions are benefiting from this solution.
Unsere Länder und Regionen profitieren von dieser Lösung.
Europarl v8

We must learn the lesson from this case.
Wir müssen aus diesem Fall unsere Konsequenzen ziehen.
Europarl v8

The message from this Parliament is unequivocal and serves as a warning.
Die Botschaft dieses Parlaments ist unmissverständlich und dient als Warnung.
Europarl v8

Taiwan's exclusion from this body at the behest of China is reprehensible.
Der Ausschluss Taiwans aus dieser Körperschaft auf Geheiß von China ist verwerflich.
Europarl v8

However, aside from this reservation, I think that this text is excellent.
Doch abgesehen von diesem Vorbehalt ist dieser Text meiner Meinung nach hervorragend.
Europarl v8

I should like to mention a few points from this excellent report.
Ich möchte ein paar Punkte dieses ausgezeichneten Berichts erwähnen.
Europarl v8

We are looking for stability and energy security from this Eastern Partnership.
Wir erhoffen uns von dieser Östlichen Partnerschaft Stabilität und Energieversorgungssicherheit.
Europarl v8

Competition among operators does not work from this perspective.
Wettbewerb zwischen Anbietern funktioniert aber nicht von diesem Gesichtspunkt aus.
Europarl v8

So consumers will greatly benefit from this.
Somit werden Verbraucher großen Nutzen daraus ziehen.
Europarl v8

In any case, special resources are available for this from the Commission.
Auf jeden Fall stehen von der Kommission dafür besondere Ressourcen zur Verfügung.
Europarl v8

Some of our countries in the West are not free from blame for this situation.
Einige westliche Länder sind nicht unschuldig an dieser Situation.
Europarl v8

The germ from which this comes is, I am afraid to say, Venezuela.
Der Keim, von dem das ausgeht, ist leider Gottes Venezuela.
Europarl v8

We should learn lessons for the future from this.
Wir sollten daraus unsere Lehren für die Zukunft ziehen.
Europarl v8

We are, unfortunately, a long way from this contribution being made.
Wir sind leider weit davon entfernt, diesen Beitrag zu leisten.
Europarl v8

The requirements that you derived from this are therefore also met.
Deshalb sind auch die Forderungen, die Sie daraus abgeleitet haben, erfüllt.
Europarl v8

Unfortunately, no country is immune from this.
Leider ist kein Land diesen Dingen gegenüber immun.
Europarl v8

You can expect no applause for this from my group.
Dafür dürfen Sie von meiner Fraktion keinen Beifall erwarten.
Europarl v8

But we in UKIP were on to this from the start.
Aber wir in der UKIP haben das von Anfang an erkannt.
Europarl v8

Mr President, let us try and learn from this situation.
Herr Präsident, lassen Sie uns versuchen, aus dieser Situation zu lernen.
Europarl v8

That is one of the lessons which we are going to have to take away from this situation.
Das ist eine der Lektionen, die wir aus dieser Situation verinnerlichen müssen.
Europarl v8

From this point of view, therefore, education is very important.
Unter diesem Aspekt ist Bildung daher sehr wichtig.
Europarl v8

We need to learn from this adversity.
Wir müssen aus diesem Unglück lernen.
Europarl v8

It is mainly the universities which will benefit from this money and carry out the research.
Die Hochschulen werden die größten Nutznießer dieser Gelder sein und Forschung betreiben.
Europarl v8

It is also possible that Hamas is profiting from this aid.
Auch ist nicht auszuschließen, dass die Hamas von diesen Geldern profitiert.
Europarl v8