Translation of "Forgather" in German
Here
forgather
the
Seven
Master
Spiritsˆ
and
certain
of
their
offspring
from
all
universesˆ.
Hier
versammeln
sich
die
Sieben
Hauptgeiste
und
gewisse
ihrer
Abkömmlinge
aus
allen
Universen.
ParaCrawl v7.1
Here
forgather
the
Seven
Master
Spirits
and
certain
of
their
offspring
from
all
universes.
Hier
versammeln
sich
die
Sieben
Hauptgeiste
und
gewisse
ihrer
Abkömmlinge
aus
allen
Universen.
ParaCrawl v7.1
At
that
time
the
few
persons
whose
minds
had
penetrated
to
the
realization
of
the
historical
role
of
the
proletariat
had
to
forgather
in
secret,
to
assemble
clandestinely
in
small
communities
of
3
to
20
persons.
Damals
mussten
sich
die
wenigen
Leute,
die
zur
Erkenntnis
der
geschichtlichen
Rolle
des
Proletariats
durchgedrungen,
im
geheimen
zusammentun,
in
kleinen
Gemeinden
von
drei
bis
zwanzig
Mann
verstohlen
sich
versammeln.
ParaCrawl v7.1
The
Melchizedekˆ
life
carriersˆ,
as
well
as
the
associated
Mother
Eves,
go
from
the
system
midsoniteˆ
spheres
to
the
finaliters’
worlds
of
the
Salvingtonˆ
circuitˆ,
where
their
offspring
are
also
destined
to
forgather.
Die
Melchisedek-Lebensbringer
und
die
ihnen
verbundenen
Mutter-Evas
gehen
von
den
midsoniten
Sphären
des
Systems
weg
auf
die
Finalistenwelten
des
Salvingtonkreises,
wo
auch
ihren
Nachkommen
bestimmt
ist,
sich
zu
versammeln.
ParaCrawl v7.1
The
Melchizedek
life
carriers,
as
well
as
the
associated
Mother
Eves,
go
from
the
system
midsonite
spheres
to
the
finaliters'
worlds
of
the
Salvington
circuit,
where
their
offspring
are
also
destined
to
forgather.
Die
Melchisedek-Lebensbringer
und
die
ihnen
verbundenen
Mutter-Evas
gehen
von
den
midsoniten
Sphären
des
Systems
weg
auf
die
Finalistenwelten
des
Salvingtonkreises,
wo
auch
ihren
Nachkommen
bestimmt
ist,
sich
zu
versammeln.
ParaCrawl v7.1
Many
groups
of
beings
forgather
on
this
world
whose
identity
has
not
been
revealed
to
Urantia
mortals.
Auf
dieser
Welt
kommen
viele
Gruppen
von
Wesen
zusammen,
deren
Identität
den
Sterblichen
Urantias
nicht
enthüllt
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
For
ages
these
partnerships
of
unique
personalities
have
continued
to
forgather
on
Vicegerington,
but
not
even
a
single
pair
has
ever
gone
forth
therefrom.
Während
ganzer
Zeitalter
haben
sich
auf
Vizegerington
diese
Partnerschaften
einmaliger
Persönlichkeiten
ständig
angesammelt,
aber
auch
nicht
ein
einziges
Paar
hat
sich
je
von
dort
hinwegbegeben.
ParaCrawl v7.1
Many
groups
of
beings
forgather
on
this
world
whose
identity
has
not
been
revealed
to
Urantiaˆ
mortalsˆ.
Auf
dieser
Welt
kommen
viele
Gruppen
von
Wesen
zusammen,
deren
Identität
den
Sterblichen
Urantias
nicht
enthüllt
worden
ist.
ParaCrawl v7.1
And
what
a
beautiful
occasion
when
mortals
thus
forgather
to
witness
the
ascension
of
their
loved
ones
in
spiritual
flames,
and
what
a
contrast
to
those
earlier
ages
when
mortals
must
commit
their
dead
to
the
embrace
of
the
terrestrial
elements!
Welch
ein
wunderschöner
Anlass,
wenn
sich
die
Sterblichen
in
dieser
Weise
zusammenfinden,
um
dem
Aufstieg
ihrer
Lieben
in
geistigen
Flammen
beizuwohnen,
und
welch
ein
Kontrast
zu
jenen
früheren
Zeitaltern,
als
die
Sterblichen
ihre
Toten
den
irdischen
Elementen
überantworten
mussten!
ParaCrawl v7.1
David
Zebedee
sent
word
to
Jesus'
family,
by
Jude,
to
forgather
at
the
house
of
Martha
and
Mary
in
Bethany
and
there
await
news
which
his
messengers
would
regularly
bring
them.
Durch
Jude
ließ
David
Zebedäus
der
Familie
Jesu
ausrichten,
sie
solle
sich
im
Hause
von
Martha
und
Maria
in
Bethanien
versammeln
und
dort
auf
die
Nachrichten
warten,
die
seine
Läufer
ihr
regelmäßig
überbringen
würden.
ParaCrawl v7.1
And
what
a
beautiful
occasion
when
mortalsˆ
thus
forgather
to
witness
the
ascensionˆ
of
their
loved
ones
in
spiritˆual
flames,
and
what
a
contrast
to
those
earlier
ages
when
mortalsˆ
must
commit
their
dead
to
the
embrace
of
the
terrestrial
elements!
Welch
ein
wunderschöner
Anlass,
wenn
sich
die
Sterblichen
in
dieser
Weise
zusammenfinden,
um
dem
Aufstieg
ihrer
Lieben
in
geistigen
Flammen
beizuwohnen,
und
welch
ein
Kontrast
zu
jenen
früheren
Zeitaltern,
als
die
Sterblichen
ihre
Toten
den
irdischen
Elementen
überantworten
mussten!
ParaCrawl v7.1
The
Melchizedek
life
carriers,
as
well
as
the
associated
Mother
Eves,
go
from
the
system
midsonite
spheres
to
the
finaliters’
worlds
of
the
Salvington
circuit,
where
their
offspring
are
also
destined
to
forgather.
Die
Melchisedek-Lebensbringer
und
die
ihnen
verbundenen
Mutter-Evas
gehen
von
den
midsoniten
Sphären
des
Systems
weg
auf
die
Finalistenwelten
des
Salvingtonkreises,
wo
auch
ihren
Nachkommen
bestimmt
ist,
sich
zu
versammeln.
ParaCrawl v7.1
For
ages
these
partnerships
of
unique
personalities
have
continued
to
forgather
on
Vicegeringtonˆ,
but
not
even
a
single
pair
has
ever
gone
forth
therefrom.
Während
ganzer
Zeitalter
haben
sich
auf
Vizegerington
diese
Partnerschaften
einmaliger
Persönlichkeiten
ständig
angesammelt,
aber
auch
nicht
ein
einziges
Paar
hat
sich
je
von
dort
hinwegbegeben.
ParaCrawl v7.1
David
Zebedee
sent
word
to
Jesus’
family,
by
Jude,
to
forgather
at
the
house
of
Martha
and
Mary
in
Bethany
and
there
await
news
which
his
messengers
would
regularly
bring
them.
Durch
Jude
ließ
David
Zebedäus
der
Familie
Jesu
ausrichten,
sie
solle
sich
im
Hause
von
Martha
und
Maria
in
Bethanien
versammeln
und
dort
auf
die
Nachrichten
warten,
die
seine
Läufer
ihr
regelmäßig
überbringen
würden.
ParaCrawl v7.1
In
this
rendezvous
the
cream
of
the
civilization
of
Urantia
was
forgathering.
An
diesem
Treffpunkt
versammelte
sich
die
Elite
der
Zivilisation
Urantias.
ParaCrawl v7.1
In
this
rendezvous
the
cream
of
the
civilization
of
Urantiaˆ
was
forgathering.
An
diesem
Treffpunkt
versammelte
sich
die
Elite
der
Zivilisation
Urantias.
ParaCrawl v7.1
What
significance
should
we
attach
to
the
fact
that
these
couples
forgathering
on
Vicegeringtonˆ
are
under
the
exclusive
direction
of
those
mighty
mystery
beings,
the
Architects
of
the
Master
Universeˆˆˆ?
Welche
Bedeutung
sollten
wir
der
Tatsache
beimessen,
dass
die
sich
auf
Vizegerington
ansammelnden
Paare
der
ausschließlichen
Leitung
jener
mächtigen
und
geheimnisvollen
Wesen,
der
Architekten
des
Alluniversums,
unterstehen?
ParaCrawl v7.1
What
significance
should
we
attach
to
the
fact
that
these
couples
forgathering
on
Vicegerington
are
under
the
exclusive
direction
of
those
mighty
mystery
beings,
the
Architects
of
the
Master
Universe?
Welche
Bedeutung
sollten
wir
der
Tatsache
beimessen,
dass
die
sich
auf
Vizegerington
ansammelnden
Paare
der
ausschließlichen
Leitung
jener
mächtigen
und
geheimnisvollen
Wesen,
der
Architekten
des
Alluniversums,
unterstehen?
ParaCrawl v7.1