Translation of "Forfeit the right" in German
By
this
visit,
Servia
would
forfeit
the
right
to
play
the
part
of
Piedmont.
Durch
diesen
Besuch
würde
Serbien
das
Recht
auf
die
Piemontrolle
verlieren.
ParaCrawl v7.1
Concrete
rules
must
be
laid
down,
and
those
countries
which
do
not
observe
the
rules
should
forfeit
the
right
to
use
the
mark.
Es
müssen
konkrete
Regeln
beschlossen
werden,
und
die
Länder,
welche
die
Vorschriften
nicht
einhalten,
müssen
das
Recht
auf
Verwendung
des
Markenzeichens
verlieren.
Europarl v8
If,
as
is
evidently
the
case,
your
‘Old
Boy
Network’
regards
the
misery
of
millions
of
people
as
an
acceptable
price
to
pay
in
order
to
hold
on
to
power,
you
forfeit
the
right
to
govern
what
has
been
bequeathed
to
you
by
a
liberation
movement!’
Sie
verlieren
das
Recht,
das
politische
Vermächtnis
einer
Befreiungsbewegung
zu
verwalten,
wenn
offensichtlich
ein
das
Elend
von
Millionen
Menschen
zwecks
Machterhalts
akzeptiert!
Europarl v8
Firstly
because
otherwise
we
forfeit
the
normal
right
to
insist
that
the
Third
World
observes
such
rules,
secondly
because
most
of
these
products
are
manufactured
here
and
we
thus
have
to
look
to
our
exports,
thirdly
because,
as
I
said
earlier,
many
of
the
reasons
apply
equally
well
to
the
European
Community
and
the
industrialized
countries
and,
finally,
Mr
President,
quite
simply
because
our
governments
undertook
to
introduce
that
code
when
they
accepted
it.
Wir
alle
wissen
um
die
Druckmittel
und
die
„Lobbies",
die
sich
formieren,
um
hier
in
diesem
Saal
bestimmte
Entscheidungen
durchzudrücken,
doch
ein
derartiges
Verhalten
ist
in
meinen
Augen
völlig
unqualifiziert,
selbst
wenn
darin
etwa
die
offizielle
Haltung
irgendwelcher
portugiesischer
Stellen
zum
Ausdruck
kommen
sollte,
was
ich
aber
nicht
glaube.
EUbookshop v2
Those
sentenced
to
hard
labour,
penal
servitude
or
imprisonment
automatically
forfeit
the
right
to
vote
and
to
standfor
election.
Wer
zu
Zwangsarbeit,
Zuchthausstrafe
oder
Gefängnisstrafe
verurteilt
wird,
verliert
allein
aus
diesem
Grund
das
aktiveund
das
passive
Wahlrecht.
EUbookshop v2
If
those
of
us
who
regard
the
social
charter
as
an
essential
component
of
the
1992
project
continue
to
refuse
to
do
this,
then
in
my
view
we
forfeit
the
right
to
complain.
Es
geht
beim
Schutz
der
Ursprungsbezeichnungen
darum,
den
besonderen
Zu
sammenhang
zwischen
den
objektiven
Qualitäten
eines
Produkts
und
der
Bewertung
durch
die
Verbraucher
zu
schützen.
EUbookshop v2
By
using
the
headset
you
agree
to
be
bound
to
this
agreement
and
forfeit
the
right
to
sue.
Durch
Benutzung
des
Produkts
erklären
Sie
sich
einverstanden,
an
diesen
Vertrag
gebunden
zu
sein
und
auf
das
Recht
zur
Klage
zu
verzichten.
ParaCrawl v7.1
By
using
the
Product,
you
agree
to
be
bound
to
this
agreement
and
forfeit
the
right
to
sue.
Durch
Benutzung
des
Headsets
erklären
Sie
sich
damit
einverstanden,
an
diese
Vereinbarung
gebunden
zu
sein
und
verwirken
das
Klagerecht.
ParaCrawl v7.1
If
your
Evernote
Service
account
is
deactivated
or
closed,
you
shall
lose
all
rights
relating
to
the
Evernote
Points
attributed
to
your
account,
and
you
forfeit
and
waive
the
right
to
demand
any
compensation
from
Evernote
relating
to
such
deactivation
or
closure.
Wenn
Ihr
Evernote-Konto
geschlossen
oder
gekündigt
wird,
verlieren
Sie
alle
Rechte
in
Bezug
auf
die
Ihrem
Konto
zugewiesenen
Evernote-Punkte,
und
Sie
verlieren
und
verzichten
auf
das
Recht,
eine
Entschädigung
von
Evernote
in
Verbindung
mit
einer
derartigen
Kündigung
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
All
German
nationals
living
abroad
must
sign
up
for
entry
in
the
electoral
register
by
3
September
2017,
or
else
they
forfeit
the
right
to
participate
in
the
next
federal
parliamentary
elections,
called
for
24
September
2017!
Alle
Auslandsdeutschen
müssen
ihre
Eintragung
ins
Wahlregister
bis
zum
3.
September
2017
beantragen,
sonst
verlieren
sie
ihr
Wahlrecht
bei
der
nächsten
Bundestagswahl
am
24.
September
2017!
ParaCrawl v7.1
If
you
change
your
field
of
study,
you
start
a
new
apprenticeship
-
and
as
a
rule
forfeit
the
right
to
a
BAföG
grant.
Wenn
Sie
Ihre
Studienrichtung
ändern,
beginnen
Sie
damit
eine
neue
Ausbildung
–
und
verwirken
in
der
Regel
den
Anspruch
auf
eine
BAföG-Förderung.
ParaCrawl v7.1
Any
person
(s)
found
in
breach
of
any
of
the
foregoing,
may
forfeit
the
right
to
continue
his
or
her
participation
in
the
Event
and
may
be
requested
to
immediately
leave
the
premises.
Bei
einem
Verstoß
gegen
eine
oder
mehrere
der
Bestimmungen
kann
die
betreffende
Person
den
Anspruch
auf
die
weitere
Teilnahme
am
Event
verlieren
und
aufgefordert
werden,
den
Veranstaltungsort
sofort
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
Any
person
identified
by
us
as
being
involved
in
or
connected
with
any
suspected
unlawful
activity
will
forfeit
the
right
to
continue
his
or
her
participation
in
the
Event
and
will
be
requested
to
immediately
leave
the
premises.
Jede
Person,
die
nach
unseren
Erkenntnissen
an
einer
mutmaßlichen
ungesetzlichen
Aktivität
beteiligt
ist
oder
damit
in
Verbindung
steht,
verliert
den
Anspruch
auf
die
Fortsetzung
ihrer
Teilnahme
an
dem
Event
und
kann
aufgefordert
werden,
die
Örtlichkeiten
des
Events
sofort
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
Any
person
identified
by
us
as
being
involved
in
or
connected
with
any
suspected
unlawful
activity
may
forfeit
the
right
to
continue
his
or
her
participation
in
the
Event
and
may
be
requested
to
immediately
leave
the
premises.
Jede
Person,
die
nach
unseren
Erkenntnissen
an
einer
mutmaßlichen
ungesetzlichen
Aktivität
beteiligt
ist
oder
damit
in
Verbindung
steht,
kann
den
Anspruch
auf
ihre
weitere
Teilnahme
am
Event
verlieren
und
aufgefordert
werden,
den
Veranstaltungsort
sofort
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
Any
action
or
behavior
that
is
seen
or
in
our
sole
discretion
thought
to
be
abusive
or
threatening
in
any
way,
will
not
be
tolerated
and
any
person(s)
committing
such
action
may
forfeit
the
right
to
continue
his
or
her
participation
in
the
Event,
and
may
be
requested
to
leave
the
premises.
Keine
erkannte
oder
nach
unserem
Ermessen
vermutete
missbräuchliche
oder
bedrohliche
Handlung
oder
derartiges
Verhalten
wird
geduldet.
Jede
Person,
die
eine
solche
Handlung
begeht,
kann
den
Anspruch
auf
ihre
weitere
Teilnahme
am
Event
verlieren
und
aufgefordert
werden,
den
Veranstaltungsort
sofort
zu
verlassen.
ParaCrawl v7.1
By
failing
to
do
so,
Russia
has
forfeited
the
right
to
be
deemed
Europe's
partner.
Damit
hat
Russland
das
Recht
verwirkt,
als
Europas
Partner
zu
gelten.
Europarl v8
I
forfeited
the
right
to
claim
his
sword.
Ich
habe
nicht
das
Recht
sein
Schwert
zu
tragen.
OpenSubtitles v2018
He
also,
of
course,
forfeited
the
right
to
be
chairman
of
the
Human
Rights
Foundation.
Ihm
wurde
auch
das
Recht
entzogen,
Vorsitzender
der
Menschenrechtsvereinigung
zu
sein.
Europarl v8
The
inhabitants
of
the
earth
have
forfeited
the
right
for
a
long,
peaceful
earth
life.
Die
Erdenbewohner
haben
das
Recht
verwirkt
auf
ein
langes,
friedvolles
Erdenleben.
CCAligned v1
Otherwise
the
party
forfeits
the
right
to
invoke
on
this
obstacle.
Andernfalls
verwirkt
sie
das
Recht,
sich
auf
dieses
Hindernis
zu
berufen.
ParaCrawl v7.1
If
this
requirement
is
not
met,
then
the
customer
forfeits
the
right
to
a
refund
for
the
booking
payment.
Andernfalls
verliert
der
Kunde
das
Recht,
die
Zurückerstattung
der
Zahlung
der
Buchung
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
However,
because
of
the
proposal
for
a
directive
now
under
consideration,
the
Finnish
Government
intends
to
propose
that
the
law
be
amended
again
with
the
effect
that
40
000
women
would
forfeit
the
pension
rights
they
had
previously
acquired.
Aufgrund
des
Richtlinienvorschlags,
der
jetzt
behandelt
wird,
beabsichtigt
die
finnische
Regierung
jedoch,
das
Gesetz
wieder
so
abzuändern,
daß
40
000
Frauen
ihre
früher
erworbenen
Rentenansprüche
verlieren
würden.
Europarl v8
Inexplicably,
the
Commission
forfeited
the
right
to
the
safeguard
clauses,
thus
restricting
its
implementation.
Aus
unerfindlichen
Gründen
hat
die
Kommission
auf
das
Recht
zur
Anwendung
von
Schutzmaßnahmen
verzichtet
und
damit
die
Durchsetzung
erschwert.
Europarl v8
In
accordance
with
the
Regulation,
Member
States
forfeited
the
right
to
withhold
from
registration,
for
technical
reasons
arising
from
three
IMO
Conventions
(1974
SOLAS,
LL66
and
MARPOL
73/78)
cargo
ships
registered
in
other
Member
States
complying
with
the
requirements
set
out
in
these
Conventions
and
carrying
valid
certificates
and
approved
equipment.
Nach
der
Verordnung
können
die
Mitgliedstaaten
nicht
aus
technischen
Gründen,
die
sich
aus
den
drei
IMO-Übereinkommen
(SOLAS-Übereinkommen
von
1974,
LL66
und
MARPOL
73/78)
ergaben,
Frachtschiffe
von
der
Registrierung
ausschließen,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
registriert
sind,
die
Anforderungen
dieser
Übereinkommen
erfüllen,
gültige
Zeugnisse
mitführen
und
über
zugelassene
Ausrüstungsgegenstände
verfügen.
TildeMODEL v2018
Earl
Ragnar
broke
his
sacred
promise
he
made
to
me
and
therefore,
by
our
laws,
he
forfeited
the
right
to
rule.
Graf
Ragnar
brach
das
heilige
Versprechen,
das
er
mir
gab,
und
nach
unseren
Gesetzen
hat
er
das
Recht
zu
Herrschen
verwirkt.
OpenSubtitles v2018
For
this
reason,
Article
44
lays
down
the
principle
that
a
person
who
has
acquiesced
in
the
use
of
a
later
Community
trade
mark
for
a
period
of
three
successive
years,
which
presupposes
knowledge
of
the
existence
of
that
mark,
forfeits
the
right
to
apply
for
a
declaration
that
the
later
mark
is
invalid.
Aus
diesem
Grund
stellt
Artikel
44
den
Grundsatz
auf,
daß
derjenige,
der
während
drei
aufeinanderfolgender
Jahre
die
Benutzung
einer
jüngeren
Gemeinschaftsmarke
geduldet
hat,
was
die
Kenntnis
von
der
Existenz
dieser
Marke
voraussetzt,
das
Recht
verwirkt,
die
Nichtigerklärung
der
jüngeren
Marke
zu
beantragen.
EUbookshop v2
As
regards
the
first
consideration,
the
fact
that
there
might
be
differences
in
the
way
those
medicines
are
classified
by
the
Member
States,
so
that
a
particular
medicinal
product
may
be
subject
to
prescription
in
one
Member
State
but
not
in
another,
does
not
mean
that
the
first
Member
State
forfeits
the
right
to
take
more
stringent
action
with
regard
to
that
type
of
medicinal
product.
Daher
trifft
das
in
Frage
stehende
Verbot
den
Verkauf
inländischer
Arzneimittel
und
den
Verkauf
von
Arzneimitteln
aus
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
in
gleicher
Weise.
EUbookshop v2
The
main
character
of
the
novel
is
again
Gerald
Gale,
a
sailor
who,
having
lost
his
documents,
virtually
forfeits
his
identity,
the
right
to
normal
life
and
home
country
and,
consequently,
is
forced
to
work
as
a
stoker's
helper
in
extremely
difficult
conditions
on
board
a
"death
ship"
(meaning
a
coffin
ship),
which
sails
on
suspicious
voyages
around
the
European
and
African
coasts.
Der
Held
des
Romans
ist
wiederum
Gerald
Gale,
als
Seemann,
der
nach
dem
Verlust
seiner
Dokumente
und
damit
seiner
Identität
das
Recht
auf
ein
normales
Leben
und
seine
Heimat
einbüßt
und
sich
schließlich
auf
einem
„Totenschiff“
wiederfindet,
das
von
den
Eignern
zum
Zweck
des
Versicherungsbetruges
auf
hoher
See
versenkt
wird.
WikiMatrix v1
Molo
claimed
that
writers
who
had
abandoned
Germany
forfeited
the
right
to
shape
its
future.
Molo
behauptete,
dass
Schriftsteller,
die
jahrelang
nicht
in
Deutschland
gelebt
haben,
das
Recht
verwirkt
hätten,
sich
zum
Schicksal
Deutschlands
zu
äußern.
WikiMatrix v1