Translation of "For understanding" in German

We hope for your understanding.
Wir hoffen diesbezüglich auf Ihr Verständnis.
Europarl v8

I had expected some understanding for my line of argument.
Ich habe mehr Verständnis für meine Argumentation erwartet.
Europarl v8

It is a time for dialogue and understanding.
Es ist Zeit für Dialoge und Verständigung.
Europarl v8

We thank Parliament for its understanding of our special situation.
Wir danken dem Parlament, daß es Verständnis für unsere Besonderheiten gezeigt hat.
Europarl v8

Here too I must ask for your understanding.
Auch hier muß ich um Verständnis bitten.
Europarl v8

I would ask my colleagues to have some understanding for the way I am going to vote.
Ich bitte heute schon meine Kollegen um Verständnis für mein Abstimmungsverhalten.
Europarl v8

If they are transborder regions, they give the opportunity for better mutual understanding.
Grenzüberschreitende Regionen bergen die Chance für ein besseres gegenseitiges Verständnis.
Europarl v8

There can be no reason, no argument and no scope for understanding.
Es darf keinen Grund, kein Argument und keinen Platz für Verständnis geben.
Europarl v8

I also ask for your understanding on this.
Ich bitte auch um Ihr Verständnis dafür.
Europarl v8

However, I understand what you are saying and I thank you for your understanding.
Aber ich verstehe Sie und bedanke mich für Ihr Verständnis.
Europarl v8

It does however seek understanding for its requirement of a reasonable cost-benefit ratio.
Sie bittet aber auch um Verständnis, dabei eine vernünftige Kosten-NutzenRelation zu beachten.
Europarl v8

Thank you for your understanding.
Ich danke Ihnen für Ihr Verständnis.
Europarl v8

I would like to thank everybody for their understanding and cooperation.
Ich möchte allen für ihr Verständnis und ihre Unterstützung danken.
Europarl v8

I ask for your understanding that we must now suspend the sitting.
Ich bitte um Verständnis, dass wir die Sitzung jetzt unterbrechen müssen.
Europarl v8

I would ask for your understanding.
Ich möchte Sie um Ihr Verständnis bitten.
Europarl v8

I would like to thank the President once again for his understanding.
Ich darf dem Präsidenten nochmals für sein Verständnis danken.
Europarl v8

I am in any case grateful for your understanding.
Ich danke jedenfalls für Ihr Verständnis.
Europarl v8

We have very many votes so I ask for your understanding.
Wir haben sehr viele Abstimmungen, so dass ich um Ihr Verständnis bitte.
Europarl v8

The first, very obviously, is the clear need for public understanding and acceptance.
Der erste ist natürlich die dringende Notwendigkeit von öffentlichem Verständnis und Akzeptanz.
Europarl v8

I would like to thank him for his understanding.
Ich danke ihm für sein Verständnis.
Europarl v8

However, I must also plead here for your understanding.
Ich muss Sie allerdings auch um Verständnis bitten.
Europarl v8

I would therefore ask for your understanding with regard to the amount we attribute.
Deshalb bitte ich Sie um Verständnis für die bereitgestellte Summe.
Europarl v8

Thank you to my colleagues from the Socialist Group for their understanding.
Ich danke meinen Kollegen von der sozialdemokratischen Fraktion für ihr Verständnis.
Europarl v8

Nevertheless, we hope for your understanding on at least some of these points.
Wir hoffen aber in Teilfragen auf Ihre Einsicht.
Europarl v8

I ask for your understanding.
Ich bitte Sie da wirklich um Verständnis.
Europarl v8