Translation of "For shipping" in German
The
extra
reduction
in
the
threshold
for
inland
shipping,
in
particular,
can
count
on
my
support.
Die
zusätzliche
Reduzierung
des
Schwellenwertes
in
der
Binnenschifffahrt
findet
ganz
sicher
meine
Unterstützung.
Europarl v8
I
see
this
as
amounting
to
a
definite
gain
in
terms
of
legal
certainty
for
our
European
shipping
companies.
Dies
ist
für
mich
ein
deutlicher
Zugewinn
an
Rechtssicherheit
für
unsere
europäischen
Schifffahrtsunternehmen.
Europarl v8
The
only
logical
and
defensible
approach
is
for
shipping
to
also
contribute.
Daher
ist
es
nur
logisch
und
sinnvoll,
wenn
die
Schifffahrt
ebenfalls
mitmacht.
Europarl v8
This,
Commissioner,
is
where
we
have
to
do
something
for
European
shipping!
Hier
müssen
wir
für
die
europäische
Schifffahrt
etwas
tun,
Herr
Kommissar!
Europarl v8
The
tower
continued
to
serve
as
a
landmark
for
shipping
through
Øresund.
Der
Turm
sollte
von
diesem
Zeitpunkt
an
als
Zeichen
für
die
Seefahrt
dienen.
Wikipedia v1.0
During
the
19th
century,
Brake
became
an
important
industrial
centre
for
shipping,
and
the
port
facilities
along
the
Weser
were
further
expanded.
Jahrhundert
entwickelte
sich
Brake
jedoch
zu
einem
bedeutenden
Standort
für
die
Schifffahrt.
Wikipedia v1.0
Lloyds
provided
insurance
for
the
world’s
shipping.
Lloyds
lieferte
die
Versicherungen
für
die
weltweite
Schifffahrt.
News-Commentary v14
The
strait
and
neighbouring
waters
are
usually
hazardous
for
navigation
and
shipping.
Die
Straße
und
benachbarte
Gewässer
sind
normalerweise
riskant
für
die
Schifffahrt.
Wikipedia v1.0
The
island
served
in
earlier
times
as
an
orientation
point
for
the
shipping
industry.
Die
Insel
diente
in
früheren
Zeiten
als
Orientierungspunkt
für
die
Seeschifffahrt.
Wikipedia v1.0
On
that
basis,
the
Commission
considered
proposing
to
repeal
the
present
block
exemption
for
liner
shipping
conferences.
Daher
zog
sie
in
Erwägung,
die
Gruppenfreistellung
für
die
Linienkonferenzen
aufzuheben.
TildeMODEL v2018
The
Authority
will
continue
to
monitor
regularly
and
closely
the
market
conditions
for
shipping.
Die
Überwachungsbehörde
wird
die
Marktbedingungen
für
die
Schifffahrt
weiterhin
regelmäßig
und
genau
überwachen.
DGT v2019
For
tramp
shipping
some
form
of
guidance
is
suggested.
Für
die
Trampschifffahrt
wurde
eine
Art
Beratung
vorgeschlagen.
TildeMODEL v2018
For
short
sea
shipping,
action
is
above
all
needed
to
remove
customs
and
administrative
barriers.
Für
den
Kurzstreckenseeverkehr
müssen
vor
allem
die
zolltechnischen
und
administrativen
Hemmnisse
beseitigt
werden.
TildeMODEL v2018
Today's
agreement
is
a
milestone
for
a
cleaner
shipping
sector.
Die
heutige
Einigung
ist
ein
Meilenstein
für
eine
sauberere
Schifffahrt.
TildeMODEL v2018
This
gives
rise
to
additional
high
waste
disposal
costs
for
inland
shipping.
Es
entstehen
für
die
Binnenschiffahrt
zusätzliche
hohe
Entsorgungskosten.
TildeMODEL v2018
Indicators
already
exist
for
combined
transport
on
rail,
for
air
transport
and
for
short-sea
shipping.
Indikatoren
existieren
bereits
für
den
kombinierten
Schienenverkehr,
den
Luftverkehr
und
den
Kurzstreckenseeverkehr.
TildeMODEL v2018
The
simplification
and
reduction
of
administrative
procedures
is
likewise
a
priority
for
short
sea
shipping
services.
Die
Vereinfachung
und
Verringerung
administrativer
Verfahren
ist
auch
eine
Priorität
der
Kurzstreckenseeverkehrsdienste.
TildeMODEL v2018
In
the
longer
term,
hydrogen
technologies
could
be
very
helpful
for
aviation
and
shipping.
Langfristig
könnten
Wasserstofftechnologien
in
der
Luft-
und
Schifffahrt
sehr
hilfreich
sein.
TildeMODEL v2018