Translation of "For naught" in German
Just
so
you
know,
my
mission
was
for
naught.
Damit
Sie
es
wissen,
meine
Mission
war
völlig
umsonst.
OpenSubtitles v2018
A
pity
it's
all
for
naught
when
they
starve
to
death.
Ein
Jammer,
dass
all
das
umsonst
war,
wenn
sie
verhungern.
OpenSubtitles v2018
Or
all
this
will
be
for
naught.
Ohne
Publikum
wäre
das
hier
sinnlos.
OpenSubtitles v2018
All
of
our
gains,
all
of
your
suffering
will
be
for
naught.
All
unsere
Erfolge,
all
dein
Leid
wären
umsonst
gewesen.
OpenSubtitles v2018
Well,
maybe
he's
laughing
at
you
because
you
had
to
step
down
as
governor
for
naught.
Vielleicht
lacht
er
dich
aus,
weil
du
umsonst
als
Gouverneur
zurücktreten
musstest.
OpenSubtitles v2018
You
must
be
understood
from
anywhere
in
the
room,
or
it's
all
for
naught.
Du
musst
überall
im
Raum
verstanden
werden,
oder
es
ist
umsonst.
OpenSubtitles v2018
I'm
glad
to
know
my
investment
in
you
hasn't
entirely
been
for
naught.
Ich
bin
froh,
dass
meine
Investition
in
Sie
nicht
vollkommen
vergebens
war.
OpenSubtitles v2018
This
project
is
for
naught
without
a
reconnaissance
mission.
Ohne
einen
Erkundungstrupp
ist
dieses
Projekt
sinnlos.
OpenSubtitles v2018
May
all
be
for
naught
now
that
they've
exposed
you,
Alaster.
Das
war
alles
umsonst,
da
sie
dich
entlarvt
haben,
Alaster.
OpenSubtitles v2018
In
that
case
then,
this
might
all
be
for
naught.
In
dem
Fall
ist
wohl
alle
Mühe
vergebens.
OpenSubtitles v2018
All
that
we've
done
will
have
been
for
naught.
Alles,
was
wir
getan
haben,
wäre
dann
umsonst
gewesen.
OpenSubtitles v2018
I'm
glad
our
get-togethers
haven't
gone
for
naught.
Ich
freue
mich,
dass
unsere
kleinen
Treffen
nicht
umsonst
waren.
OpenSubtitles v2018
Pay
they
will
and
all
for
naught.
Sie
werden
zahlen,
doch
es
ist
vergebens.
OpenSubtitles v2018
But
if
she
draws
suspicion,
this
is
all
for
naught.
Aber
wenn
sie
sie
verdächtigen,
war
alles
umsonst.
OpenSubtitles v2018