Translation of "For naught" in German

Just so you know, my mission was for naught.
Damit Sie es wissen, meine Mission war völlig umsonst.
OpenSubtitles v2018

A pity it's all for naught when they starve to death.
Ein Jammer, dass all das umsonst war, wenn sie verhungern.
OpenSubtitles v2018

Or all this will be for naught.
Ohne Publikum wäre das hier sinnlos.
OpenSubtitles v2018

All of our gains, all of your suffering will be for naught.
All unsere Erfolge, all dein Leid wären umsonst gewesen.
OpenSubtitles v2018

Well, maybe he's laughing at you because you had to step down as governor for naught.
Vielleicht lacht er dich aus, weil du umsonst als Gouverneur zurücktreten musstest.
OpenSubtitles v2018

You must be understood from anywhere in the room, or it's all for naught.
Du musst überall im Raum verstanden werden, oder es ist umsonst.
OpenSubtitles v2018

I'm glad to know my investment in you hasn't entirely been for naught.
Ich bin froh, dass meine Investition in Sie nicht vollkommen vergebens war.
OpenSubtitles v2018

This project is for naught without a reconnaissance mission.
Ohne einen Erkundungstrupp ist dieses Projekt sinnlos.
OpenSubtitles v2018

May all be for naught now that they've exposed you, Alaster.
Das war alles umsonst, da sie dich entlarvt haben, Alaster.
OpenSubtitles v2018

In that case then, this might all be for naught.
In dem Fall ist wohl alle Mühe vergebens.
OpenSubtitles v2018

All that we've done will have been for naught.
Alles, was wir getan haben, wäre dann umsonst gewesen.
OpenSubtitles v2018

I'm glad our get-togethers haven't gone for naught.
Ich freue mich, dass unsere kleinen Treffen nicht umsonst waren.
OpenSubtitles v2018

Pay they will and all for naught.
Sie werden zahlen, doch es ist vergebens.
OpenSubtitles v2018

But if she draws suspicion, this is all for naught.
Aber wenn sie sie verdächtigen, war alles umsonst.
OpenSubtitles v2018

Related phrases