Translation of "For all these reasons" in German
For
all
these
reasons,
I
shall
vote
in
favour
of
the
report.
Aus
all
diesen
Gründen
stimme
ich
für
den
Bericht.
Europarl v8
We
voted
against
for
all
these
reasons.
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
fully
support
my
colleague's
report.
Aus
all
diesen
Gründen
unterstütze
ich
voll
und
ganz
den
Bericht
meines
Kollegen.
Europarl v8
We
shall
accept
the
report
for
all
these
reasons.
Aus
all
diesen
Gründen
werden
wir
dem
Bericht
zustimmen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
our
group
has
not
been
able
to
give
its
support
to
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
konnte
unsere
Fraktion
diesem
Bericht
nicht
zustimmen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
the
euro
is
a
powerful
factor
in
our
integration.
Aus
allen
diesen
Gründen
ist
der
Euro
ein
starker
Integrationsfaktor.
Europarl v8
For
all
these
reasons
we
should
support
this
programme.
Aus
all
diesen
Gründen
sollten
wir
dieses
Programm
unterstützen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
shall
be
voting
against
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
the
overall
aid
level
seems
appropriate.
Aus
all
diesen
Gründen
scheint
das
Gesamtniveau
der
Beihilfe
angemessen.
DGT v2019
For
all
of
these
reasons,
my
group
will
be
voting
in
favour
of
the
package
tabled.
Aus
all
diesen
Gründen
wird
meine
Fraktion
für
das
vorgelegte
Paket
stimmen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
we
voted
for
this
proposal.
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
für
diesen
Vorschlag
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
shall
be
voting
in
favour
of
this
proposal.
Aus
diesen
Gründen
werde
ich
für
diesen
Vorschlag
stimmen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
we
voted
against
the
resolution.
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
gegen
diese
Entschließung
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
voted
in
favour.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
dafür
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
support
the
review
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
Aus
all
diesen
Gründen
unterstütze
ich
die
Überprüfung
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
shall
be
voting
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
Aus
all
diesen
Gründen
werde
ich
für
diese
Entschließung
stimmen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
voted
for
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
we
voted
against
the
report.
Aus
all
diesen
Gründen
haben
wir
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
we
shall
be
voting
against.
Aus
all
diesen
Gründen
werden
wir
dagegen
stimmen.
Europarl v8
So,
this
measure
is
important
for
all
these
reasons.
Aus
den
genannten
Gründen
ist
diese
Maßnahme
also
wichtig.
Europarl v8
I
have
voted
against
the
euro
for
all
of
these
reasons.
Aus
allen
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
den
Euro
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
support
Mrs
Oomen-Ruijten's
report.
Aus
all
diesen
Gründen
werde
ich
den
Bericht
von
Frau
Oomen-Ruijten
unterstützen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
the
Athisaari
Plan
failed.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
der
Athisaari-Plan
gescheitert.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
supported
this
particular
report.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
den
vorliegenden
Bericht
unterstützt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
it
seems
more
sensible
to
proceed
by
stages.
Aus
allen
diesen
Gründen
sollte
man
besser
schrittweise
vorgehen.
Europarl v8
For
all
of
these
reasons,
I
have
voted
in
favour
of
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
daher
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
voted
in
favour
of
this
report.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
voted
against
the
resolution.
Aus
all
diesen
Gründen
habe
ich
gegen
die
Entschließung
gestimmt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
we
are
compelled
to
vote
against.
Aus
all
diesen
Gründen
sind
wir
verpflichtet,
dagegen
zu
stimmen.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
we
voted
against
this
report.
Aus
diesen
Gründen
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8