Translation of "Flustered" in German
A
little
power
failure
and
everybody
gets
flustered
and
everything.
Ein
kleiner
Stromausfall
und
alle
werden
gleich
nervös.
OpenSubtitles v2018
You
know
I
get
flustered.
Du
weißt,
ich
bin
nervös.
OpenSubtitles v2018
Now
I'm
so
flustered
that
I
go
to
take
my
mask
off.
Da
bin
ich
so
verwirrt,
dass
ich
meine
Maske
abnehmen
muss.
OpenSubtitles v2018
I
tried
to
get
his
cab
number
down,
but
I
was
really
flustered.
Ich
versuchte
seine
Taxinummer
aufzuschreiben,
aber
ich
war
wirklich
nervös.
OpenSubtitles v2018
I
was
pretty
flustered,
and
the
rings-
And
you
looked
so-
Ich
war
sehr
nervös,
und
die
Ringe...
und
du
warst
so...
OpenSubtitles v2018
He
looks
flustered
suddenly,
spends
money
like
crazy,
or
a
knife
is
in
his
drawer.
Sieht
er
nervös
aus
oder
war
ein
Messer
in
seiner
Schublade?
OpenSubtitles v2018
You're
real
cute
when
you're
flustered.
Du
bist
so
süß,
wenn
du
dich
aufregst.
OpenSubtitles v2018
I'm
a
bit
flustered
but
I've
been
looking
forward
to
meeting
you.
Ich
wirke
vielleicht
verwirrt,
aber
ich
freue
mich
echt.
OpenSubtitles v2018
If
your
conscience
is
flustered
but
that
your
wish
is
not
it,
Vielleicht
ist
dein
Bewusstsein
verwirrt,
...
aber
deine
Begierde
ist
es
nicht.
OpenSubtitles v2018
You
confronting
her
like
that,
she
probably
got
flustered.
Du
konfrontierst
sie,
das
bringt
sie
durcheinander.
OpenSubtitles v2018
She
gets
too
flustered
around
me.
Sie
wird
zu
nervös,
wenn
ich
da
bin.
OpenSubtitles v2018
She
took
it
off
and
I
got
flustered,
okay?
Sie
hat
es
hochgezogen
und
ich
bin
nervös
geworden.
OpenSubtitles v2018
Um,
yeah,
I'm
just
a
little
bit
flustered,
that's
all.
Ja,
ich
bin
nur
etwas
durcheinander,
das
ist
alles.
OpenSubtitles v2018
I
just
said
that
because
I
was
flustered.
Ich
habe
das
nur
gesagt
weil
ich
aufgeregt
war.
OpenSubtitles v2018
I
was
so
flustered
I
think
I
might
have
seemed
ungrateful.
Ich
war
so
durcheinander,
ich
kam
vielleicht
etwas
undankbar
rüber.
OpenSubtitles v2018