Translation of "Flowability" in German
Also
something
is
left
to
be
desired
in
regard
to
easy
dosability
and
flowability
of
the
powdery
product.
Auch
lassen
leichte
Dosierbarkeit
und
Rieselfähigkeit
des
pulverförmigen
Produktes
zu
wünschen
übrig.
EuroPat v2
Certain
substituted
diphenyl
ethers
improve
the
flowability
of
aromatic
polyesters
and
polyester
carbonates
in
the
melt.
Bestimmte
substituierte
Diphenylether
verbessern
die
Fließfähigkeit
aromatischer
Polyester
und
Polyestercarbonate
in
der
Schmelze.
EuroPat v2
The
compound
has
a
good
flowability
even
in
high
shearing
speed
ranges
within
the
extruder.
Das
so
hergestellte
Compound
besitzt
bei
hohen
Schergeschwindigkeiten
im
Extruder
gute
Fließfähigkeit.
EuroPat v2
The
flowability
was
determined
in
accordance
with
Table
3.
Die
Rieselfähigkeit
wurde
entsprechend
Tabelle
3
beurteilt.
EuroPat v2
The
resin
compositions
containing
spherical
fused
silica
according
to
the
invention
are
thus
distinguished
by
good
flowability
and
good
degassing
properties.
Die
erfindungsgemässen
Harzgemische
zeichnen
sich
somit
durch
gute
Fliessfähigkeit
und
gute
Enfgasungseigenschaften
aus.
EuroPat v2
This
reduced
flowability
may
thus
limit
the
use
of
polyamide
moulding
compounds.
Diese
erniedrigte
Fließfähigkeit
kann
somit
den
Einsatz
von
Polyamid-Formmassen
limitieren.
EuroPat v2
Flowability
and
meterability
of
the
granulate
were
severely
impaired.
Rieselfähigkeit
und
Dosierbarkeit
des
Granulats
waren
stark
beeinträchtigt.
EuroPat v2
For
this
reason
attempts
are
being
made
to
further
improve
the
flowability
of
the
melt.
Deshalb
ist
man
daran
interessiert,
die
Fließfähigkeit
der
Schmelze
noch
zu
verbessern.
EuroPat v2
Surprisingly,
however,
the
flowability
is
not
impaired
by
this
in
most
cases.
Überraschenderweise
wird
dadurch
aber
die
Fließfähigkeit
in
den
meisten
Fällen
nicht
beeinträchtigt.
EuroPat v2
The
polyamide
moulding
compounds
according
to
the
invention
have
a
significantly
raised
flowability.
Die
erfindungsgemäßen
Polyamid-Formmassen
weisen
eine
signifikant
erhöhte
Fließfähigkeit
auf.
EuroPat v2
The
improvement
in
flowability
was
determined
from
the
energy
consumption
of
the
extruder.
Die
Verbesserung
der
Fließfähigkeit
wurde
anhand
der
Arbeitsaufnahme
des
Extruders
bestimmt.
EuroPat v2
Flowability
of
the
printing
ink
is
very
good.
Die
Fließfähigkeit
der
Druckfarbe
ist
sehr
gut.
EuroPat v2
As
a
measure
of
flowability
or
agglomeration
behavior
there
is
used
the
height
of
the
alluvial
cone.
Als
maß
für
die
Fließfähigkeit
bzw.
das
Agglomerationsverhalten
wurde
die
Schüttkegelhöhe
gewählt.
EuroPat v2
However,
the
ease
of
filling
is
also
enhanced,
for
example
by
the
increased
flowability.
Aber
auch
die
Abfüllbarkeit
wird
beispielsweise
durch
die
erhöhte
Rieselfähigkeit
erleichtert.
EuroPat v2
The
liquid
component
imparts
pliability
and/or
flowability
on
the
impregnation.
Die
flüssige
Komponente
verleiht
der
Imprägnierung
Geschmeidigkeit
und/oder
Fließfähigkeit.
EuroPat v2
The
flowability
of
the
hot-melt
adhesive
is
determined,
in
particular,
by
the
choice
of
high-molecular
weight
fractions.
Insbesondere
durch
die
Wahl
der
hochmolekularen
Anteile
wird
die
Fließfähigkeit
des
Heißschmelzklebstoffes
bestimmt.
EuroPat v2
They
have
very
good
flowability
under
conditions
of
shear
and
have
a
high
mechanical
strength.
Sie
zeigen
eine
sehr
gute
Fließfähigkeit
unter
Scherung
und
eine
hohe
mechanische
Festigkeit.
EuroPat v2
The
copolymers
of
the
present
invention
display
improved
flowability
of
the
granules.
Die
erfindungsgemäßen
Copolymerisate
zeigen
eine
verbesserte
Rieselfähigkeit
das
Granulats.
EuroPat v2
Owing
to
the
good
flowability,
even
complicated
shapes
can
be
filled
with
foam.
Aufgrund
der
guten
Fließfähigkeit
können
auch
komplizierte
Formen
ausgeschäumt
werden.
EuroPat v2
The
pigment
preparation
has
adequate
flowability
and
perfect
suspension
stability.
Die
Pigmentpräparation
besitzt
eine
ausreichende
Fließfähigkeit
und
einwandfreie
Suspensionsstabilität.
EuroPat v2
The
flowability
of
the
granules
thus
obtained
is
not
adequate
for
all
applications.
Die
Rieselfähigkeit
der
so
erhaltenen
Granulate
ist
nicht
für
alle
Anwendungen
ausreichend.
EuroPat v2
A
further
drawback
of
fine-particle
cyanuric
chloride
is
the
unsatisfactory
flowability.
Ein
weiterer
Nachteil
feinteiligen
Cyanurchlorids
ist
die
unbefriedigende
Rieselfähigkeit.
EuroPat v2
A
further
disadvantage
of
finely
particulate
cyanuric
chloride
is
the
unsatisfactory
flowability.
Ein
weiterer
Nachteil
feinteiligen
Cyanurchlorids
ist
die
unbefriedigende
Rieselfähigkeit.
EuroPat v2
The
product
had
in
each
case
the
same
properties
in
respect
of
flowability
and
storage
stability.
Das
Produkt
hatte
jeweils
die
gleichen
Eigenschaften
bzgl.
Rieselfähigkeit
und
Lagerstabilität.
EuroPat v2
For
maintaining
the
flowability
of
the
hygroscopic
urea
microprill,
special
measures
are
required.
Zur
Aufrechterhaltung
der
Fließfähigkeit
der
hygroskopischen
Harnstoff-Mikroprills
sind
spezielle
Maßnahmen
erforderlich.
EuroPat v2
In
addition,
these
crosslinkers
generally
improve
the
flowability
of
the
mixtures.
Zusätzlich
verbessern
diese
Vernetzer
im
allgemeinen
die
Rieselfähigkeit
der
Mischungen.
EuroPat v2
In
many
applications,
high
tensile
strength
and
flowability
of
the
material
are
decisive.
Dabei
ist
bei
vielen
Anwendungen
eine
hohe
Reißfestigkeit
und
Fließfähigkeit
des
Materials
entscheidend.
EuroPat v2
The
following
MFR
values
describe
the
flowability
of
these
materials.
Die
Fließfähigkeit
dieser
Produkte
ist
durch
folgende
MFR
Werte
beschrieben.
EuroPat v2