Translation of "Flinch from" in German
Most
suicide
victims
flinch
from
their
fate
At
the
last
moment.
Die
meisten
Selbstmörder
weichen
im
letzten
Moment
vor
ihrem
Schicksal
zurück.
OpenSubtitles v2018
But
you
owe
me
a
flinch
from
before.
Aber
du
schuldest
mir
ein
Zurückweichen
von
vorhin.
OpenSubtitles v2018
The
Commission
does
also
not
flinch
from
calling
this
a
solidarity
mechanism.
Die
Kommission
schreckt
auch
nicht
davor
zurück
dies
als
Solidaritätsmechanismus
zu
benennen.
ParaCrawl v7.1
Let
us
not
flinch
from
the
hatred
enflaming
hundreds
of
thousands
of
Arabs
around
us.
Lasst
uns
nicht
zurückweichen
vor
dem
Hass,
der
hunderttausende
Araber
um
uns
herum
entflammt.
ParaCrawl v7.1
Some
people
did
not
even
flinch
from
calling
them
“Hitler’s
unfinished
business”.
Manche
scheuten
nicht
einmal
davor
zurück,
sie
als
„Hitlers
Unvollendete“
zu
bezeichnen.
ParaCrawl v7.1
Labour
will
not
flinch
from
pushing
for
the
highest
possible
standards
in
public
life,
whether
in
London,
Brussels,
Edinburgh
or
Manchester.
Labour
wird
sich
nicht
davor
scheuen,
auf
die
höchstmöglichen
Normen
des
öffentlichen
Lebens
zu
drängen,
sei
es
in
London,
Brüssel,
Edinburgh
oder
Manchester.
Europarl v8
Speaking
to
more
than
700
international
experts
from
the
fields
of
economics,
politics
and
academe,
Dr
Fischler
underlined
that
the
Union
did
not
have
to
flinch
from
arguments
over
the
"blue
box".
Vor
mehr
als
700
internationalen
Experten
aus
Wirtschaft,
Politik
und
Wissenschaft
betonte
Fischler,
daß
die
EU
eine
Auseinandersetzung
um
die
"blue
box"
nicht
zu
scheuen
brauche.
TildeMODEL v2018
An
ethics,
which
truly
seeks
to
meet
its
own
standards
cannot
ignore
the
complexity
of
this
topic
and
must
not
flinch
from
demands
to
replace
the
system!
Eine
Ethik,
die
ihrer
Aufgabe
gerecht
werden
will,
darf
sich
der
Komplexität
dieses
Themas
nicht
verschließen
und
sie
darf
auch
nicht
vor
systemverändernden
Forderungen
zurückschrecken!
ParaCrawl v7.1
That
we
shall
not
flinch
from
struggling
undeterred
to
urge
the
people
of
Malta
and
Gozo
to
achieve
these
sacred
national
goals.
Das
werden
wir
nicht
von
kämpfen
unbeirrt
um
die
Menschen
von
Malta
und
Gozo
zu
drängen,
diese
heilige
nationale
Ziele
zu
erreichen
zusammenzucken.
ParaCrawl v7.1
Ok,
to
be
honest,
with
their
melodic
Black
Metal
AXAMENTA
don't
reinvent
the
wheels
new,
but
for
one
thing
you
have
to
give
them
credits:
they
approach
with
much
pleasure
to
play
to
the
matter
and
don't
flinch
even
from
unheard
style
influences
and
have
shaped
a
very
homogeneous
album.
Ok,
mit
ihrem
melodischen
Black
Metal
erfinden
sie
das
Rad
nicht
gerade
neu,
aber
man
muss
AXAMENTA
zu
Gute
halten,
daß
sie
mit
viel
Spielfreude
an
die
Sache
herangehen,
auch
vor
noch
ungehörten
Stileinflüssen
nicht
zurückschrecken
und
so
ein
sehr
homogenes
Album
zusammengezimmert
haben.
ParaCrawl v7.1
Everywhere
you
meet
people
on
the
search
for
money
and
possessions,
and
the
rogues
under
them
don't
flinch
from
nothing.
Überall
trifft
man
Menschen
auf
der
Suche
nach
Geld
und
Besitz,
und
die
Schurken
darunter
schrecken
vor
nichts
zurück.
ParaCrawl v7.1
At
the
time,
however,
it
was
not
seen,
and
even
today,
as
Didi-Huberman
recounts
with
disgust,
historian
do
not
flinch
from
manipulating
the
pictures
in
sometimes
repulsive
ways,
in
order
to
make
them
"plausible"
as
historical
documents.
Gesehen
worden
ist
es
allerdings
damals
nicht,
und
auch
heute
noch,
so
erzählt
Didi-Huberman
voller
Abscheu,
schrecken
Historiker
nicht
davor
zurück,
die
Bilder
auf
teils
abscheulichste
Weise
zu
manipulieren,
um
sie
so
als
historische
Dokumente
"plausibel"
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
Together
with
his
team
he
even
doesn't
flinch
from
forging
evidence,
anymore,
as
long
as
he
gets
Po
behind
bars.
Zusammen
mit
seinem
Team
schreckt
er
nun
auch
nicht
mehr
davor
zurück,
Beweise
zu
fälschen
um
Po
endlich
hinter
Gitter
zu
bringen.
ParaCrawl v7.1
Preparations
for
an
invasion
of
Cuba
show
(...)
that
the
imperialists
do
not
flinch
from
any
means
to
maintain
and
restore
their
positions.
Die
Vorbereitungen
für
eine
Invasion
Kubas
(...)
zeigen,
dass
die
Imperialisten
vor
keinem
Mittel
zurückschrecken,
wenn
es
sich
um
die
Erhaltung
und
die
Wiederherstellung
ihrer
Positionen
handelt.
ParaCrawl v7.1
To
her
credit,
Sheila
does
not
flinch
from
the
gargantuan
task
at
hand,
but
within
seconds
Kassidy
leaves
her
in
no
doubt
as
to
her
intentions,
immediately
connecting
a
stinging
left
hook
to
her
head.
Zu
ihrem
Gunsten,
Sheila
weicht
vor
dieser
ungeheuerlichen
Aufgabe
nicht
zurück,
doch
binnen
Sekunden
lässt
Kassidy
keinen
Zweifel
an
ihren
Absichten
aufkommen.
ParaCrawl v7.1
If
they
become
too
successful
in
spreading
their
visions
and
thus
become
threatening
to
those
in
power,
the
global
corporate
trust
does
not
flinch
from
murder
and
war.
Wenn
sie
zu
erfolgreich
im
Verbreiten
ihrer
Visionen
und
somit
bedrohlich
werden,
schreckt
das
globale
Kartell
selbst
vor
Mord
und
Krieg
nicht
zurück.
ParaCrawl v7.1