Translation of "Flinch from" in German

Most suicide victims flinch from their fate At the last moment.
Die meisten Selbstmörder weichen im letzten Moment vor ihrem Schicksal zurück.
OpenSubtitles v2018

But you owe me a flinch from before.
Aber du schuldest mir ein Zurückweichen von vorhin.
OpenSubtitles v2018

The Commission does also not flinch from calling this a solidarity mechanism.
Die Kommission schreckt auch nicht davor zurück dies als Solidaritätsmechanismus zu benennen.
ParaCrawl v7.1

Let us not flinch from the hatred enflaming hundreds of thousands of Arabs around us.
Lasst uns nicht zurückweichen vor dem Hass, der hunderttausende Araber um uns herum entflammt.
ParaCrawl v7.1

Some people did not even flinch from calling them “Hitler’s unfinished business”.
Manche scheuten nicht einmal davor zurück, sie als „Hitlers Unvollendete“ zu bezeichnen.
ParaCrawl v7.1

Labour will not flinch from pushing for the highest possible standards in public life, whether in London, Brussels, Edinburgh or Manchester.
Labour wird sich nicht davor scheuen, auf die höchstmöglichen Normen des öffentlichen Lebens zu drängen, sei es in London, Brüssel, Edinburgh oder Manchester.
Europarl v8

Speaking to more than 700 international experts from the fields of economics, politics and academe, Dr Fischler underlined that the Union did not have to flinch from arguments over the "blue box".
Vor mehr als 700 internationalen Experten aus Wirtschaft, Politik und Wissenschaft betonte Fischler, daß die EU eine Auseinandersetzung um die "blue box" nicht zu scheuen brauche.
TildeMODEL v2018

An ethics, which truly seeks to meet its own standards cannot ignore the complexity of this topic and must not flinch from demands to replace the system!
Eine Ethik, die ihrer Aufgabe gerecht werden will, darf sich der Komplexität dieses Themas nicht verschließen und sie darf auch nicht vor systemverändernden Forderungen zurückschrecken!
ParaCrawl v7.1

That we shall not flinch from struggling undeterred to urge the people of Malta and Gozo to achieve these sacred national goals.
Das werden wir nicht von kämpfen unbeirrt um die Menschen von Malta und Gozo zu drängen, diese heilige nationale Ziele zu erreichen zusammenzucken.
ParaCrawl v7.1

Ok, to be honest, with their melodic Black Metal AXAMENTA don't reinvent the wheels new, but for one thing you have to give them credits: they approach with much pleasure to play to the matter and don't flinch even from unheard style influences and have shaped a very homogeneous album.
Ok, mit ihrem melodischen Black Metal erfinden sie das Rad nicht gerade neu, aber man muss AXAMENTA zu Gute halten, daß sie mit viel Spielfreude an die Sache herangehen, auch vor noch ungehörten Stileinflüssen nicht zurückschrecken und so ein sehr homogenes Album zusammengezimmert haben.
ParaCrawl v7.1

Everywhere you meet people on the search for money and possessions, and the rogues under them don't flinch from nothing.
Überall trifft man Menschen auf der Suche nach Geld und Besitz, und die Schurken darunter schrecken vor nichts zurück.
ParaCrawl v7.1

At the time, however, it was not seen, and even today, as Didi-Huberman recounts with disgust, historian do not flinch from manipulating the pictures in sometimes repulsive ways, in order to make them "plausible" as historical documents.
Gesehen worden ist es allerdings damals nicht, und auch heute noch, so erzählt Didi-Huberman voller Abscheu, schrecken Historiker nicht davor zurück, die Bilder auf teils abscheulichste Weise zu manipulieren, um sie so als historische Dokumente "plausibel" zu machen.
ParaCrawl v7.1

Together with his team he even doesn't flinch from forging evidence, anymore, as long as he gets Po behind bars.
Zusammen mit seinem Team schreckt er nun auch nicht mehr davor zurück, Beweise zu fälschen um Po endlich hinter Gitter zu bringen.
ParaCrawl v7.1

Preparations for an invasion of Cuba show (...) that the imperialists do not flinch from any means to maintain and restore their positions.
Die Vorbereitungen für eine Invasion Kubas (...) zeigen, dass die Imperialisten vor keinem Mittel zurückschrecken, wenn es sich um die Erhaltung und die Wiederherstellung ihrer Positionen handelt.
ParaCrawl v7.1

To her credit, Sheila does not flinch from the gargantuan task at hand, but within seconds Kassidy leaves her in no doubt as to her intentions, immediately connecting a stinging left hook to her head.
Zu ihrem Gunsten, Sheila weicht vor dieser ungeheuerlichen Aufgabe nicht zurück, doch binnen Sekunden lässt Kassidy keinen Zweifel an ihren Absichten aufkommen.
ParaCrawl v7.1

If they become too successful in spreading their visions and thus become threatening to those in power, the global corporate trust does not flinch from murder and war.
Wenn sie zu erfolgreich im Verbreiten ihrer Visionen und somit bedrohlich werden, schreckt das globale Kartell selbst vor Mord und Krieg nicht zurück.
ParaCrawl v7.1