Translation of "Even at" in German

Even at that time, the nagging question of unemployment and growth haunted us.
Schon damals beherrschte die quälende Frage der Arbeitslosigkeit und des Wachstums das Denken.
Europarl v8

Even at a lower price hardly any specialist books would be sold.
Bücher zu Spezialthemen würden auch zu einem niedrigeren Preis kaum verkauft werden.
Europarl v8

We need public lending instruments, and even more so at European level.
Wir brauchen öffentliche Kreditinstrumente und dies vor allem auf europäischer Ebene.
Europarl v8

Even at the start it was hardly bearable, but it is becoming steadily worse.
Schon am Anfang war es kaum erträglich, aber es wird immer schlimmer.
Europarl v8

Mr President, even at this late hour, a certain degree of attentiveness is required.
Herr Präsident, auch zur vorgerückten Stunde benötigt man eine gewisse Aufmerksamkeit.
Europarl v8

We are very satisfied, even at this early stage, with the outcome before us.
Wir sind mit dem uns vorliegenden Ergebnis schon jetzt sehr zufrieden.
Europarl v8

Even at that time, the West capitulated morally to the Soviets.
In dieser Zeit hat der Westen moralisch gegenüber den Sowjets kapituliert.
Europarl v8

But if everything fails to work properly, there is something we must think about even at this stage.
Wenn aber alles nicht funktioniert, müssen wir uns auch bereits etwas überlegen.
Europarl v8

The candidate countries must of course also be integrated in this process even at this stage.
In diesen Prozess sind selbstverständlich auch die Beitrittsländer bereits jetzt zu integrieren.
Europarl v8

These issues were not even mentioned at the London Summit.
Diese Fragen fanden auf dem Londoner Gipfel keinerlei Erwähnung.
Europarl v8

All this is often very incomplete, and sometimes it does not even exist at all.
Dies alles ist lückenhaft und bisweilen überhaupt nicht vorhanden.
Europarl v8

That is why we are here even at this time of night.
Deshalb sind wir hier, auch zu dieser späten Stunde.
Europarl v8

Is the European Union even at the table?
Sitzt die Europäische Union überhaupt mit am Tisch?
Europarl v8

This is tantamount to the systematic dismantling of amateur sport, even at school level.
Das kommt einer systematischen Demontage des Amateursports schon auf Schulebene gleich.
Europarl v8

The rules still confuse consumers even at a national level.
Die Vorschriften verwirren die Verbraucher bereits auf nationaler Ebene.
Europarl v8

He could even look at the Single Programming Documents in order to do this.
Er könnte zu diesem Zweck auch einen Blick in die einheitlichen Programmplanungsdokumente werfen.
Europarl v8