Translation of "Even at" in German
Even
at
that
time,
the
nagging
question
of
unemployment
and
growth
haunted
us.
Schon
damals
beherrschte
die
quälende
Frage
der
Arbeitslosigkeit
und
des
Wachstums
das
Denken.
Europarl v8
Even
at
a
lower
price
hardly
any
specialist
books
would
be
sold.
Bücher
zu
Spezialthemen
würden
auch
zu
einem
niedrigeren
Preis
kaum
verkauft
werden.
Europarl v8
We
need
public
lending
instruments,
and
even
more
so
at
European
level.
Wir
brauchen
öffentliche
Kreditinstrumente
und
dies
vor
allem
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
Even
at
the
start
it
was
hardly
bearable,
but
it
is
becoming
steadily
worse.
Schon
am
Anfang
war
es
kaum
erträglich,
aber
es
wird
immer
schlimmer.
Europarl v8
Mr
President,
even
at
this
late
hour,
a
certain
degree
of
attentiveness
is
required.
Herr
Präsident,
auch
zur
vorgerückten
Stunde
benötigt
man
eine
gewisse
Aufmerksamkeit.
Europarl v8
We
are
very
satisfied,
even
at
this
early
stage,
with
the
outcome
before
us.
Wir
sind
mit
dem
uns
vorliegenden
Ergebnis
schon
jetzt
sehr
zufrieden.
Europarl v8
Even
at
that
time,
the
West
capitulated
morally
to
the
Soviets.
In
dieser
Zeit
hat
der
Westen
moralisch
gegenüber
den
Sowjets
kapituliert.
Europarl v8
But
if
everything
fails
to
work
properly,
there
is
something
we
must
think
about
even
at
this
stage.
Wenn
aber
alles
nicht
funktioniert,
müssen
wir
uns
auch
bereits
etwas
überlegen.
Europarl v8
The
candidate
countries
must
of
course
also
be
integrated
in
this
process
even
at
this
stage.
In
diesen
Prozess
sind
selbstverständlich
auch
die
Beitrittsländer
bereits
jetzt
zu
integrieren.
Europarl v8
These
issues
were
not
even
mentioned
at
the
London
Summit.
Diese
Fragen
fanden
auf
dem
Londoner
Gipfel
keinerlei
Erwähnung.
Europarl v8
All
this
is
often
very
incomplete,
and
sometimes
it
does
not
even
exist
at
all.
Dies
alles
ist
lückenhaft
und
bisweilen
überhaupt
nicht
vorhanden.
Europarl v8
That
is
why
we
are
here
even
at
this
time
of
night.
Deshalb
sind
wir
hier,
auch
zu
dieser
späten
Stunde.
Europarl v8
Is
the
European
Union
even
at
the
table?
Sitzt
die
Europäische
Union
überhaupt
mit
am
Tisch?
Europarl v8
This
is
tantamount
to
the
systematic
dismantling
of
amateur
sport,
even
at
school
level.
Das
kommt
einer
systematischen
Demontage
des
Amateursports
schon
auf
Schulebene
gleich.
Europarl v8
The
rules
still
confuse
consumers
even
at
a
national
level.
Die
Vorschriften
verwirren
die
Verbraucher
bereits
auf
nationaler
Ebene.
Europarl v8
He
could
even
look
at
the
Single
Programming
Documents
in
order
to
do
this.
Er
könnte
zu
diesem
Zweck
auch
einen
Blick
in
die
einheitlichen
Programmplanungsdokumente
werfen.
Europarl v8