Translation of "Eurocentrism" in German

This "reflexive Eurocentrism" appears in EGO in the following ways:
Dieser "reflexive Eurozentrismus" kommt in EGO wie folgt zum Tragen:
ParaCrawl v7.1

Indo-Germanicomania: Europe should be the cradle of mankind (eurocentrism)
Indogermanomanie: Europa sei die Wiege der Menschheit (Eurozentrismus)
ParaCrawl v7.1

Benedict XVI disapproved of the criticism of Eurocentrism and reiterated the Christian character of Europe.
Benedikt kritisierte die Kritik am Eurozentrismus und bekräftigte den christlichen Charakter Europas.
ParaCrawl v7.1

So the Bienal de São Paulo has always been a corrective to the Eurocentrism of Kassel and Venice.
Die Biennale von São Paulo war also immer auch ein Korrektiv zum Eurozentrismus Kassels und Venedigs.
ParaCrawl v7.1

How will the tensions between the narcissisms of cultures, Eurocentrism and globalism be resolved?
Wir werden die Spannungen zwischen den Narzissmen der Kulturen, dem Eurozentrismus und der Globalisierung ausgetragen?
ParaCrawl v7.1

For about the last two decades, historiography has been dominated by a world and global history which seeks to counteract Eurocentrism.
Die Geschichtsschreibung steht seit rund zwei Jahrzehnten im Zeichen einer Welt- und Globalgeschichte wider den Eurozentrismus.
ParaCrawl v7.1

He leads an intense artistic life and acts well away from Eurocentrism and the western world.
Er führt ein intensives künstlerisches Leben und Handeln weit abseits des Eurozentrismus und der westlichen Welt.
ParaCrawl v7.1

I hope everyone understands that, when I speak of 'European values' and 'European political culture', I do not ascribe to such terms any geographical content or any 'Eurocentrism', because a political culture based on freedom and the rights of the individual embodies a universal system of values that is equally fitting for Europe and for Africa, for Russia and for China.
Ich hoffe, Ihnen allen ist bewusst, dass ich, wenn ich von "europäischen Werten" und "europäischer politischer Kultur" spreche, diese Begriffe mit keinerlei geographischem Inhalt oder "Eurozentrismus" verbinde, denn eine politische Kultur, die auf Freiheit und dem Recht des Einzelnen basiert, steht für ein universelles Wertesystem, das für Europa und Afrika, für Russland und China gleichermaßen Gültigkeit haben kann.
Europarl v8

Therefore, the promotion of human rights is inevitably intimately connected with the furtherance of democracy, the rule of law and good governance, and the affirmation of these principles is not tantamount to interference or Eurocentrism.
Demnach stehen Förderung der Menschenrechte und die Förderung von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und good governance in einem logischen und sehr engen Zusammenhang, und bei ihrer Durchsetzung kann es weder Einmischung noch Eurozentrismus geben.
Europarl v8

A single heritage is a fiction, fed previously by cultural Eurocentrism (Europe as a 'vanguard' and other aspects mentioned) and fed nowadays by the oft-repeated myth of a 'European' cultural identity.
Das einheitliche Erbe ist eine Fiktion, genährt in der Vergangenheit durch den kulturellen Eurozentrismus (Europa als Wegbereiter des Fortschritts und ähnliche bereits genannte Aspekte) und heute durch den vielbeschworenen Mythos von einer "europäischen" kulturellen Identität.
Europarl v8

This logic treats such a country not as different but merely as an early version of countries in the “developed” world, a view she condemns as "Eurocentrism.
Ein Land in Afrika erscheint in dieser Logik nicht als anders, sondern bloß als frühe Version eines Landes der „entwickelten“ Welt, was sie als „Eurozentrismus“ dechiffriert.
Wikipedia v1.0

This would be a new form of Eurocentrism which could also leadto discrimination and racist behaviour towards non-Europeans already residing in the
Diese neue Form des Eurozentrismus könnte Diskriminierung und rassistische Behandlung der bereits in der Gemeinschaft lebenden Nichteuropäer zur Folge haben.
EUbookshop v2

This logic treats such a country not as different but merely as an early version of countries in the “developed” world, a view she condemns as "Eurocentrism."
Ein Land in Afrika erscheint in dieser Logik nicht als anders, sondern bloß als frühe Version eines Landes der „entwickelten“ Welt, was sie als „Eurozentrismus“ dechiffriert.
WikiMatrix v1

Gandler is working on a productive conceptual confrontation between the Critical theory of the Frankfurt School and its contemporary further developments in Latin America, for example from the Ecuadorian-Mexican philosopher Bolívar Echeverría, trying to overcome the limitations of both: the philosophical Eurocentrism in the first case, and the reduced Critique of ideology in the second.
Gandler arbeitet an einer produktiven begrifflichen Konfrontation der Kritischen Theorie der Frankfurter Schule mit zeitgenössischen Weiterentwicklungen in Lateinamerika, z. B. durch den ecuadorianisch-mexikanischen Philosophen Bolívar Echeverría, womit deren jeweiligen Begrenzungen aufgehoben werden sollen: der philosophische Eurozentrismus im ersten, und die geschmälerte Ideologiekritik im zweiten Fall.
WikiMatrix v1

Finally, while thanking him once again for this report, I would like to assure Mr Visser and all Members of the House that in my capacity as a Member of the Commission, I will heed the warning not to succumb to the temptation of excessive 'eurocentrism'.
Zum Schluß möchte ich mich noch einmal für diesen Bericht bedanken und Herrn Visser und Ihnen allen zusichern, daß ich mir die Warnung, der Versuchung eines überzogenen Eurozentrismus nicht zu erliegen, ganz besonders zu Herzen nehmen werde.
EUbookshop v2

In the open, multipolar world where Eurocentrism is no more, Europe can be one of the standard-bearers of civilised development only if it is internally globalised, only if all of its parts are integrated within it, and if no one is excluded from the common future or marginalised.
In einer offenen, multipolaren Welt ohne Eurozentrismus kann Europa nur zum Vorreiter einer zivilisierten Entwicklung werden, wenn die interne Globalisierung vollzogen ist, nur, wenn alle Teile Europas integriert sind und niemand von der gemeinsamen Zukunft ausgeschlossen oder an den Rand gedrängt wird.
Europarl v8

In the book, which was read widely in the mainstream of the US academic community, Chakrabarty set himself the ambitious task of critiquing the "methodological Eurocentrism" that dominated global historiography.
Mit dem auch im historischen Mainstream der US-Forschungslandschaft breit rezipierten Buch hat sich Chakrabarty die ambitionierte Aufgabe gestellt, eine umfassende Kritik des "methodischen Eurozentrismus", der die globale historiographische Praxis dominiere, zu liefern.
ParaCrawl v7.1

Where does Fanon's insight lead us today with respect to the present of Europe, the European, and Eurocentrism?
Wohin also führt uns Fanons Einsicht heute, mit Blick auf die Gegenwart Europas, des Europäischen, des Eurozentrismus?
ParaCrawl v7.1

Related phrases