Translation of "Eurocentrism" in German
This
"reflexive
Eurocentrism"
appears
in
EGO
in
the
following
ways:
Dieser
"reflexive
Eurozentrismus"
kommt
in
EGO
wie
folgt
zum
Tragen:
ParaCrawl v7.1
Indo-Germanicomania:
Europe
should
be
the
cradle
of
mankind
(eurocentrism)
Indogermanomanie:
Europa
sei
die
Wiege
der
Menschheit
(Eurozentrismus)
ParaCrawl v7.1
Benedict
XVI
disapproved
of
the
criticism
of
Eurocentrism
and
reiterated
the
Christian
character
of
Europe.
Benedikt
kritisierte
die
Kritik
am
Eurozentrismus
und
bekräftigte
den
christlichen
Charakter
Europas.
ParaCrawl v7.1
So
the
Bienal
de
São
Paulo
has
always
been
a
corrective
to
the
Eurocentrism
of
Kassel
and
Venice.
Die
Biennale
von
São
Paulo
war
also
immer
auch
ein
Korrektiv
zum
Eurozentrismus
Kassels
und
Venedigs.
ParaCrawl v7.1
How
will
the
tensions
between
the
narcissisms
of
cultures,
Eurocentrism
and
globalism
be
resolved?
Wir
werden
die
Spannungen
zwischen
den
Narzissmen
der
Kulturen,
dem
Eurozentrismus
und
der
Globalisierung
ausgetragen?
ParaCrawl v7.1
For
about
the
last
two
decades,
historiography
has
been
dominated
by
a
world
and
global
history
which
seeks
to
counteract
Eurocentrism.
Die
Geschichtsschreibung
steht
seit
rund
zwei
Jahrzehnten
im
Zeichen
einer
Welt-
und
Globalgeschichte
wider
den
Eurozentrismus.
ParaCrawl v7.1
He
leads
an
intense
artistic
life
and
acts
well
away
from
Eurocentrism
and
the
western
world.
Er
führt
ein
intensives
künstlerisches
Leben
und
Handeln
weit
abseits
des
Eurozentrismus
und
der
westlichen
Welt.
ParaCrawl v7.1
I
hope
everyone
understands
that,
when
I
speak
of
'European
values'
and
'European
political
culture',
I
do
not
ascribe
to
such
terms
any
geographical
content
or
any
'Eurocentrism',
because
a
political
culture
based
on
freedom
and
the
rights
of
the
individual
embodies
a
universal
system
of
values
that
is
equally
fitting
for
Europe
and
for
Africa,
for
Russia
and
for
China.
Ich
hoffe,
Ihnen
allen
ist
bewusst,
dass
ich,
wenn
ich
von
"europäischen
Werten"
und
"europäischer
politischer
Kultur"
spreche,
diese
Begriffe
mit
keinerlei
geographischem
Inhalt
oder
"Eurozentrismus"
verbinde,
denn
eine
politische
Kultur,
die
auf
Freiheit
und
dem
Recht
des
Einzelnen
basiert,
steht
für
ein
universelles
Wertesystem,
das
für
Europa
und
Afrika,
für
Russland
und
China
gleichermaßen
Gültigkeit
haben
kann.
Europarl v8
Therefore,
the
promotion
of
human
rights
is
inevitably
intimately
connected
with
the
furtherance
of
democracy,
the
rule
of
law
and
good
governance,
and
the
affirmation
of
these
principles
is
not
tantamount
to
interference
or
Eurocentrism.
Demnach
stehen
Förderung
der
Menschenrechte
und
die
Förderung
von
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
good
governance
in
einem
logischen
und
sehr
engen
Zusammenhang,
und
bei
ihrer
Durchsetzung
kann
es
weder
Einmischung
noch
Eurozentrismus
geben.
Europarl v8
A
single
heritage
is
a
fiction,
fed
previously
by
cultural
Eurocentrism
(Europe
as
a
'vanguard'
and
other
aspects
mentioned)
and
fed
nowadays
by
the
oft-repeated
myth
of
a
'European'
cultural
identity.
Das
einheitliche
Erbe
ist
eine
Fiktion,
genährt
in
der
Vergangenheit
durch
den
kulturellen
Eurozentrismus
(Europa
als
Wegbereiter
des
Fortschritts
und
ähnliche
bereits
genannte
Aspekte)
und
heute
durch
den
vielbeschworenen
Mythos
von
einer
"europäischen"
kulturellen
Identität.
Europarl v8
This
logic
treats
such
a
country
not
as
different
but
merely
as
an
early
version
of
countries
in
the
“developed”
world,
a
view
she
condemns
as
"Eurocentrism.
Ein
Land
in
Afrika
erscheint
in
dieser
Logik
nicht
als
anders,
sondern
bloß
als
frühe
Version
eines
Landes
der
„entwickelten“
Welt,
was
sie
als
„Eurozentrismus“
dechiffriert.
Wikipedia v1.0
This
would
be
a
new
form
of
Eurocentrism
which
could
also
leadto
discrimination
and
racist
behaviour
towards
non-Europeans
already
residing
in
the
Diese
neue
Form
des
Eurozentrismus
könnte
Diskriminierung
und
rassistische
Behandlung
der
bereits
in
der
Gemeinschaft
lebenden
Nichteuropäer
zur
Folge
haben.
EUbookshop v2
This
logic
treats
such
a
country
not
as
different
but
merely
as
an
early
version
of
countries
in
the
“developed”
world,
a
view
she
condemns
as
"Eurocentrism."
Ein
Land
in
Afrika
erscheint
in
dieser
Logik
nicht
als
anders,
sondern
bloß
als
frühe
Version
eines
Landes
der
„entwickelten“
Welt,
was
sie
als
„Eurozentrismus“
dechiffriert.
WikiMatrix v1
Gandler
is
working
on
a
productive
conceptual
confrontation
between
the
Critical
theory
of
the
Frankfurt
School
and
its
contemporary
further
developments
in
Latin
America,
for
example
from
the
Ecuadorian-Mexican
philosopher
Bolívar
Echeverría,
trying
to
overcome
the
limitations
of
both:
the
philosophical
Eurocentrism
in
the
first
case,
and
the
reduced
Critique
of
ideology
in
the
second.
Gandler
arbeitet
an
einer
produktiven
begrifflichen
Konfrontation
der
Kritischen
Theorie
der
Frankfurter
Schule
mit
zeitgenössischen
Weiterentwicklungen
in
Lateinamerika,
z.
B.
durch
den
ecuadorianisch-mexikanischen
Philosophen
Bolívar
Echeverría,
womit
deren
jeweiligen
Begrenzungen
aufgehoben
werden
sollen:
der
philosophische
Eurozentrismus
im
ersten,
und
die
geschmälerte
Ideologiekritik
im
zweiten
Fall.
WikiMatrix v1
Finally,
while
thanking
him
once
again
for
this
report,
I
would
like
to
assure
Mr
Visser
and
all
Members
of
the
House
that
in
my
capacity
as
a
Member
of
the
Commission,
I
will
heed
the
warning
not
to
succumb
to
the
temptation
of
excessive
'eurocentrism'.
Zum
Schluß
möchte
ich
mich
noch
einmal
für
diesen
Bericht
bedanken
und
Herrn
Visser
und
Ihnen
allen
zusichern,
daß
ich
mir
die
Warnung,
der
Versuchung
eines
überzogenen
Eurozentrismus
nicht
zu
erliegen,
ganz
besonders
zu
Herzen
nehmen
werde.
EUbookshop v2
In
the
open,
multipolar
world
where
Eurocentrism
is
no
more,
Europe
can
be
one
of
the
standard-bearers
of
civilised
development
only
if
it
is
internally
globalised,
only
if
all
of
its
parts
are
integrated
within
it,
and
if
no
one
is
excluded
from
the
common
future
or
marginalised.
In
einer
offenen,
multipolaren
Welt
ohne
Eurozentrismus
kann
Europa
nur
zum
Vorreiter
einer
zivilisierten
Entwicklung
werden,
wenn
die
interne
Globalisierung
vollzogen
ist,
nur,
wenn
alle
Teile
Europas
integriert
sind
und
niemand
von
der
gemeinsamen
Zukunft
ausgeschlossen
oder
an
den
Rand
gedrängt
wird.
Europarl v8
In
the
book,
which
was
read
widely
in
the
mainstream
of
the
US
academic
community,
Chakrabarty
set
himself
the
ambitious
task
of
critiquing
the
"methodological
Eurocentrism"
that
dominated
global
historiography.
Mit
dem
auch
im
historischen
Mainstream
der
US-Forschungslandschaft
breit
rezipierten
Buch
hat
sich
Chakrabarty
die
ambitionierte
Aufgabe
gestellt,
eine
umfassende
Kritik
des
"methodischen
Eurozentrismus",
der
die
globale
historiographische
Praxis
dominiere,
zu
liefern.
ParaCrawl v7.1
Where
does
Fanon's
insight
lead
us
today
with
respect
to
the
present
of
Europe,
the
European,
and
Eurocentrism?
Wohin
also
führt
uns
Fanons
Einsicht
heute,
mit
Blick
auf
die
Gegenwart
Europas,
des
Europäischen,
des
Eurozentrismus?
ParaCrawl v7.1